Выбери любимый жанр
Оценить:

Алый ангел


Оглавление


38

Более двадцати четырех часов Габриель пробыла взаперти в маленькой каюте. Все это время девушка не видела англичанина, да и не хотела его видеть. Для нее герцог был кем-то вроде таракана или дохлой крысы: его следовало избегать так же, как этой нечисти.

Когда судно попало в поток, за Габриель послали. Юнга пришел с сообщением, что капитан требует ее присутствия на палубе.

– Чего ему нужно на этот раз? – спросила девушка, не скрывая злости.

– Волна повернулась, мисс, – почтительно ответил Уилл. Мальчику не удавалось скрыть волнение в голосе. – Теперь мы в любую минуту можем попасть в водоворот.

– И? – протянула Габриель со скучающим видом, заслуживавшим уважения.

– Если «Маргарита» пойдет ко дну, лучше быть на палубе. Приказ капитана, мисс.

Габриель поднялась на палубу не пререкаясь, потому что между Кодебеком и противоположным берегом у нее был последний шанс сбежать от похитителей. Однако когда девушка взглянула на бурлящие воды Сены, ее надежды рухнули. Броситься в этот водоворот означало верную гибель даже для такого опытного пловца, каким была Габриель. А после «стычки» с англичанином девушка чувствовала себя далеко не лучшим образом.

Кэм почти не обращал на Габриель внимания, но было очевидно, что Уиллу приказано следить за ней. Пленницу подвели к дверному проему возле кормы корабля и велели держаться что есть силы. Сквозь рев пенящихся волн до Габриель доносился голос Кэма, выкрикивавшего приказы. Люди быстро двигались, выполняя распоряжения капитана, и паруса надувались. Габриель не отрываясь смотрела на Кэма.

Он был в своей стихии. Ветер, брызги и крен маленького крупного судна – казалось, герцог рад опасности. Габриель никогда не видела его таким оживленным. От изнеженного аристократа не осталось и следа. Создавалось впечатление, что этот человек впитывал энергию той самой стихии, которую намеревался покорить. Зрелище встревожило Габриель. Она решила, что такому человеку не составит труда справиться со слабой девушкой.

Внезапно яхта выровнялась. Наступил покой. Члены команды ликующе закричали. Яхта полетела вперед.

– В чем дело? – выкрикнула Габриель.

Уилл повернулся к ней, улыбаясь.

– Мы идем по течению, мисс. Теперь ничто не остановит нас до входа в Ла-Манш. А потом, дай Бог, и до дома, до Корнуолла.

Дом. Габриель попыталась вслух произнести это слово, но оно застряло у нее в горле, словно нож. В этот миг девушка рискнула взглянуть на своего похитителя. Он смотрел прямо на нее. В его горящих глазах Габриель прочла триумф. Я победил, говорил ей англичанин.

Еще минуту назад Габриель готова была признать поражение, но этот надменный мужской взгляд задел ее за живое. Она рассвирепела. С подчеркнутым презрением Габриель плюнула на пол. Когда лицо англичанина потемнело, она, скрывая страх, улыбнулась.

Кэм откинул голову и захохотал.

Глава 8

Данраден. Построенный на горном выступе, замок возвышался над Ла-Маншем, словно часовой, охранявший южные берега Корнуолла. Габриель со страхом и одновременно с восхищением смотрела на замок с палубы «Маргариты», когда яхта приближалась к устрашающим стенам крепости. Возможно, вздрогнуть ее заставил порыв ветра, подумала девушка. Нет, это не ветер, это Данраден. Габриель перекрестилась, не отдавая себе отчета в том, что делает. Лэнсинг составил ей компанию у поручней.

– Пусть внешний вид замка не пугает вас, – сказал он, пытаясь успокоить девушку, от которой исходило напряжение. – Кэм усовершенствовал Данраден от подземелья и до башенок. В замке есть все необходимые удобства. Можете верить моему слову, Габриель: было сделано все возможное, чтобы вам здесь было комфортно.

– Все равно это тюрьма, – ответила девушка.

Успокаивающим тоном и довольно резонно Лэнсинг заметил:

– Только если вы сделаете ее таковой. Я буду рядом, чтобы составить вам компанию.

– Естественно, – мрачно ответила Габриель, – у заключенных должны быть тюремщики.

Она выглянула из-за плеча Лэнсинга и встретилась взглядом с Кэмом. Как бы ей хотелось знать, о чем сейчас думал англичанин, но его лицо почти ничего не выражало.

Лэнсинг что-то сказал, и Габриель послушно повернулись и посмотрела туда, куда он показывал. При других обстоятельствах ее восхитил бы изумительный пейзаж – высокие красные утесы и длинные ленты песчаных пляжей. Но сейчас Габриель могла думать только о том, что даже если Маскарон узнает, где она находится, любая попытка побега по морю обречена на неудачу.

– Во время отлива все выглядит не так пугающе, – сказал Лэнсинг. – Глаз будут радовать многие мили песчаных пляжей. Вдоль побережья находится множество пещер, до которых можно добраться только в период отлива. Как вы, возможно, догадались, наши корнуоллские контрабандисты активно этим пользуются.

– Да? – Это было уже интересно.

Габриель всмотрелась в подножия утесов, но издалека ничего не удалось рассмотреть. Она спиной почувствовала присутствие англичанина и замерла.

– Все это может казаться не таким уж и устрашающим, – сказал Кэм на ухо Габриель, – но во время отлива эти пляжи таят в себе наибольшую опасность. Много безрассудных смельчаков погибло в этой ловушке. Вода прибывает здесь с неимоверной скоростью. Именно благодаря этому Данраден был надежно защищен от атак с моря на протяжении столетий. Однако эти сведения представляют лишь научный интерес. – Кэм выразительно посмотрел на Лэнсинга. – Поскольку пока Габриель у меня в гостях, она не будет покидать стен Данрадена.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор