Выбери любимый жанр
Оценить:

Vice Versa


Оглавление


6

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

— Шутил, — покаянно ответил тот. — Но уже потом. Я спросил у него, можно ли из волшебных ингредиентов сварить что-нибудь типа аммонала. За это с меня десять баллов слетело. Никакого чувства юмора у человека!

— Что за баллы такие?

— А! Забыл рассказать, там дурацкая система. Например… ответил правильно на уроке — пять баллов. И это идет в зачет всему факультету. Накосячил или схулиганил, ну или там после отбоя поймали — минус пять баллов, и тоже на общий счет влияет. В конце года меряются, у кого больше, победитель получает кубок школы. Ой, да, квиддичный счет сюда тоже приплюсовывается! Так что за баллами этими все гоняются… — Он помотал головой. — Мне пофиг как-то, что мне с тех оценок, а вот девчонки расстраиваются, это да. Парни мне хотели морду набить, но…

— Но? — уточнил Терри.

— В итоге мы мирно, в обнимку пошли в больничное крыло, синяки сводить, — довольно ответил Гарри. — Ну, как система?

— Бредовая, — согласился его приятель. — Ну чего, всех вспомнил?

— Там есть совершенно чумовой завхоз! С виду такой старый пень, но школу знает, как свои пять пальцев!

— Еще бы, если он волшебник-то…

— Он сквиб, — пояснил Гарри. — Бывает такое, что у волшебников родится ребенок без способностей. И ни туда, в смысле, в волшебный мир, ни сюда… Вот он в школе и работает. Нарушителей режима ловит и все такое, навострился за столько-то лет… Кошка у него тоже прикольная, походу, сторожевая. Чуть кто где натворил, она тут как тут, а хозяин следом. И пожалуйте на отработки!

— Чего?

— Ну это наказание такое. Ничего особенного, вроде как у нас после уроков оставляют. Класс там отдраить, причем без колдовства, посуду лабораторную перемыть, ерунда, в общем.

— Написать на доске сто раз «я больше так не буду», — съязвил Терри.

— Это тоже бывает, — сознался Гарри, — но по мне уж лучше полы мыть, все какая-то польза. Я у тети Туни так навострился безо всякого волшебства, что ого-го! Делов-то… Я к этому Филчу пару раз угодил, ничего ужасного не случилось. Ну ворчит, ругается, но за дело же! Да и понять его можно, — подумав, добавил он. — Прикинь, из дядьки песок сыплется, а его любой первокурсник заколдовать может! А ему только ругаться и остается… Ну я взял, помыл, чего он велел, перила отполировал, он попыхтел и успокоился. И чего его остальные терпеть не могут, не пойму?

— Волшебники, — фыркнул тот. — Куда им голыми руками-то? Западло, небось.

— Ага, похоже на то… Слушай, я уже задницу отсидел, да и холодно! Пошли, поедим чего-нибудь?

Не дожидаясь ответа, Гарри спрыгнул наземь, поймал не удержавшего равновесие Терри, хлопнул того по спине и потащил за собой.


3

— Нет, Гарри, — говорил Терри с набитым ртом. — Должна быть какая-то причина, почему этот Снейп до тебя докапывается!

— Да он никого не любит, — пробубнил тот, дожевывая горячий пирог. — Лонгботтома вообще не выносит, я слышал. Тот постоянно что-то взрывает… Даже то, что взорваться не может по определению…

— Вот! — Терри поднял палец. — Но он же не с первого взгляда его невзлюбил! А за дело! А ты говоришь, тебя — сразу!

— И правда… — Гарри проглотил остаток своей порции и взялся за стакан. — М-м-м, знал бы ты, как я соскучился по коле в этом долбаном Хогвартсе!

— А там нету?

— Нету. Там или всякие соки, обычно тыквенный… бу-э-э… — тот сделал выразительную гримасу, — ну или чай можно выпросить. Еще все хлещут сливочное пиво, а меня от него выворачивает!

— Подозреваю, что их бы от колы вывернуло, — фыркнул Терри.

— Кстати, мысль! — оживился Гарри. — Захвачу с собой пару бутылок и угощу чистокровных. Полукровки-то наверняка пробовали, а эти…

— Ты меня с мысли не сбивай, — щелкнул его по лбу приятель. — Мы говорили о причине неприязни. Думай давай!

Воцарилось молчание.

— Нифига на ум не приходит, — развел руками Гарри. — Может, просто рожа моя не понравилась? Я ж красавец хоть куда! Как дядя говорит, клейма некуда ставить…

— Рожа, говоришь… — Терри прищурил светло-голубые глаза. — А помнишь, твоя тетя вопила, что ты вылитый папаша, наверняка пойдешь по его стопам и все такое?

— Это когда я кошку нечаянно в пылесос затянул? Или когда с крыши за соседями подглядывал? Или когда Дадли к стулу приклеил? Или…

— Неважно, когда! Но я это точно несколько раз слышал, а раз даже я слышал, то тебе она это твердит постоянно!

— Стой… — Гарри оторвался от соломинки. — Точно.

— Ну я же говорю!

— Да нет! В Хогвартсе преподы через одного повторяют, как я похож на отца, и сокрушаются, что я не на Гриффиндоре учусь, как они с моей мамой!

— Уже интереснее, — потер руки Терри. — А этот твой Снейп тоже там учился?

— Ага. Походу, у нас тут других школ и нет. Только он слизеринец.

— Может, твой отец его доводил, как ты сейчас, вот он и…

— Не, Терри, не сходится, — помотал головой Гарри. — Снейп не настолько старый. Ему на вид лет сорок, а на самом деле, кажется, меньше, просто выглядит хреново.

— Вот! — Терри воздел палец с видом Шерлока Холмса, разгадавшего загадку века. — Теперь сошлось! Не знаю, какая разница в возрасте у них с твоим отцом, но они с разных факультетов. И учиться вполне могли в одно время, ну там плюс-минус пара лет. Плюс, как ты сказал, Слизерин с Гриффиндором на ножах. А значит…

— Значит, папаша его сильно достал, либо они друг друга достали, — заключил Гарри. — Как Филч сказал, отец был тот еще хулиган. А я теперь расхлебывай!

— Ну… что теперь делать. Интересно, чего они не поделили?

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор