Выбери любимый жанр
Оценить:

От разорения к роскоши


Оглавление


64

Эта угроза подействовала.

– Подожди. – Артур встал. – К чему такая спешка. – Джулия почувствовала слабую надежду, заметив, что на лбу кузена выступил пот.

– Хочешь договориться? – спросила Джулия. – Я не собираюсь иметь дело с…

Открылась какая-то дверь, и из спальни неторопливо вышел мужчина. «Уилл». В голове Джулии возникло неразумное предположение, и у нее дрогнуло сердце. Мужчина вошел в комнату, и Джулия увидела его непроницаемые холодные глаза голубого цвета. Это были не огненные янтарные глаза. Мужчина был высоким, смуглым, он напоминал призрак. Прядь волос, упавшую ему на лоб, прочертила полоса седины.

– Тогда, возможно, ты пожелаешь иметь дело со мной, – сказал Джонатан Далфилд и улыбнулся. Комната закружилась перед глазами Джулии.

Глава 20

«Я не упаду в обморок», – угрюмо подумала Джулия и бросилась к двери. Но не успела она отодвинуть засов, как Джонатан схватил ее сильными руками и повернул к себе. Джулия помнила, что тогда от него пахло одеколоном с оттенком лайма, любимым испанским нюхательным табаком и маслом для волос. В то время от сочетания этих ароматов у нее кружилась голова.

– Ты жив. – Джулия никак не могла поверить, что этот человек не призрак. Однако призрак не смог бы до боли стиснуть ей руку. Значит, Джонатан жив, только теперь он казался старше и был каким-то потрепанным. Если бы он ухаживал за ней сейчас, она бы на него даже не взглянула.

– Жив, но не благодаря тебе, дорогая. – Джонатан угрюмо улыбнулся. Он ожесточился и потерял всякое очарование. Когда-то Джулия думала, что любит его. Должно быть, она тогда потеряла голову.

Как же Джонатан выжил после удара, который она нанесла ему по голове? Ведь было так много крови. Однако Джулия не верила в существование призраков – у нее болела рука. Значит, это не сон, а реальность.

– Тогда отпусти меня. Джонатан, за шантаж ты денег не получишь. Мой муж знает, что я не была девственницей, когда он взял меня в жены. Можешь устраивать какой угодно скандал, но от него ты не получишь ни пенни.

– Моя дорогая Джулия, значит, мне придется получить компенсацию вот за это другим путем. – Он отбросил прядь волос со лба, и Джулия увидела шрам, красную зазубренную вмятину в пару дюймов длиной. – Красиво, правда? Я уже не говорю о том, что меня постоянно преследуют головные боли.

– Ты сам виноват, Джонатан Далфилд, – огрызнулась Джулия. От радости у нее закружилась голова – она ведь не убила его. Но сейчас она не испытывала ни малейшего сожаления о том, что нанесла ему увечье, – этот человек был еще хуже, чем ей казалось. – Ты обманул меня, лишил девственности, пытался изнасиловать. Ты хочешь сказать, что я не имела права защищаться?

– Женщины не защищаются, они делают то, что им говорят, – ответил Джонатан и улыбнулся, отчего по спине Джулии заструился ледяной холод. Ее гнев сменился страхом, но она старалась не выдавать этого. Она знала, что злодеи наглеют, видя страх своей жертвы. – В прошлый раз я за свои страдания не получил никакой награды. Можно лишь надеяться, что барон хоть чему-то научил тебя.

По глазам Джонатана она поняла, что тот вполне может затащить ее в спальню и изнасиловать еще раз. Никто ведь не знал, что она здесь. Уилл думает, что она мертва. Джулия угодила в эту ловушку по собственной воле. Никто не выручит ее из беды. Оставалось лишь надеяться на себя.

Джулия согнула пальцы, точно когти, и выбросила руку, хотя и догадалась, что Джонатан ждал именно этого. Он схватил ее за руку и привлек к себе. Джулия не смогла оказать никакого сопротивления. Джонатан чуть отпустил руку Джулии и приподнял ее голову за подбородок. Джулия оскалила зубы.

– Моя дорогая, улыбайся приветливо, а то я выбью эти красивые зубы, – пригрозил Джонатан. – А если станешь кусаться, порки тебе не избежать.

Джонатан наклонил голову и впился грубым поцелуем в губы Джулии. Это были те же губы, которые ей робко хотелось целовать, когда он ухаживал за ней. Джулия сомкнула зубы, не давая его языку проникнуть ей в рот. Джулия вынесет это и позаботится о том, чтобы его привлекли к судебной ответственности за то, что он сделал. А сейчас оставалось лишь терпеть.

Но тут за спиной Джулии раздался страшный грохот, и дверь отворилась. Казалось, будто трубный глас возвестил о наступлении дня Страшного суда.

– Полагаю, вы Джонатан Далфилд? Уберите руки от моей жены, или же я сверну вам шею, – раздался голос, который Джулия едва узнала.

Джонатан оттолкнул Джулию от себя так, что та полетела через всю комнату и столкнулась с Уиллом. Она взяла его за руки, заглянула в его горящие янтарные глаза и поняла, что он готов убить ее обидчика.

– Уилл, слава богу…

– Слава богу, что я нашел тебя. – Уилл прервал Джулию и обжег ее испытующим взглядом. – Я не ожидал встретить тебя здесь. – Уилл пальцем коснулся ее щеки. – Он распускал руки, касался твоих губ.

Вдруг Уилл нежно подтолкнул Джулию к человеку, который вошел в комнату вслед за ним, а сейчас шагнул вперед.

– Уилл!

– Ничего не бойтесь, леди Дерехем. Теперь вы в безопасности, – сказал мужчина, придерживавший ее. Он пытался выпроводить ее за дверь, но Джулия стала упираться.

– Майор Фрейзер? – Как же он мог оказаться здесь? – Не надо, прошу вас, не выталкивайте меня. Я должна остаться с Уиллом.

– Мадам, прольется кровь, – чопорно возразил майор. – Леди здесь не место.

Джулия не обращала на него внимания. Ее кузены с побледневшими лицами стояли рядом у двери спальни. Джонатан отступил к столу и оказался в безвыходном положении. Он прижал одну руку к телу, будто хотел выхватить воображаемый меч.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор