Выбери любимый жанр
Оценить:

Дар оружия


Оглавление


43

Годфри сидел верхом на своем коне, тяжело дыша, парализованный от страха. Он был в ужасе. Все люди, которых он любил, вот-вот будут убиты у него на глазах, а то, что осталось от их армии, будет уничтожено.

«Сэр, что теперь?» – спросил его генерал. – «Мы не можем атаковать. У нас не хватает людей. Это будет самоубийство».

«Давайте отступать», – сказал Акорт.

Фальтон решительно кивнул.

«Я согласен. Давайте спасать свои собственные жизни. Мы ничем не можем им помочь».

Но Годфри не станет колебаться. Прежний Годфри мог съежиться от страха и улизнуть. Но теперешний Годфри не будет этого делать. Теперь он был настроен решительно.

Годфри нетерпеливо оглянулся по сторонам, отчаянно желая понять, как он может помочь. Он не может позволить своему брату умереть там. Вместе с тем, он так же не хочет бросаться навстречу неминуемой смерти. Годфри отчаянно хотел найти другое решение.

«Ну же».

Годфри призвал на помощь всю свою сообразительность, весь свой разум. Он всегда отличался умением находить другой путь, когда этого не могли сделать другие, умением сделать шаг назад и взглянуть на ситуацию со стороны, умением найти решение, до которого не мог додуматься никто другой. Осматривая вершины Хайлэндс вверху и внизу, он вдруг что-то заметил.

Его сердце бешено забилось, когда его внезапно посетила идея.

Годфри указал рукой и крикнул:

«Там!»

Сбитые с толку Акорт и Фальтон проследили за его пальцем.

«Что там?» – спросил Акорт.

«Куда ты показываешь?» – спросил Фальтон. – «На скалу?»

Годфри раздраженно покачал головой.

«Там!» – решительнее сказал он, указывая. – «На том хребте!»

Акорт и Фальтон прищурились.

«Все, что я вижу, – это ферма и стадо быков», – сказал его генерал.

Годфри улыбнулся.

«Именно», – ответил он.

Годфри бросил взгляд вниз на склон холма на поле боя, после чего посмотрел на быков на вершине.

«Ты ведь не думаешь о том же, о чем и я, не так ли?» – спросил Акорт Годфри.

«Там должно быть, как минимум, тысяча быков», – сказал Годфри. – «Часть их кажется недовольными. Им не терпится на свободу. И я хочу им помочь».

Годфри снова посмотрел на поле боя внизу, на крутой склон и понял, что если он сможет освободить этих быков, если он сможет заставить их броситься вниз, в ярости, то они смогут нанести огромный ущерб и внести сумятицу. Это будет огромное разрушение. А именно это и нужно сейчас Кендрику и его людям.

«Безумие!» – воскликнул генерал. – «Сумасшедший план – для мечтательных мальчишек, а не для военных командиров!»

Годфри повернулся к своему генералу.

«Однажды я предпочту мечтательного мальчишку военному командиру. ВПЕРЕД!» – крикнул он своим людям.

Годфри вынул свой меч и, закричав, бросился вперед, помчавшись к стаду быков. Он высоко держал свой меч, готовясь отправить их в качестве эмиссаров на поле битвы.

Глава двадцать шестая

Рис, О'Коннор, Элден, Индра, Конвен, Серна и Крог следовали за Сентрой, который быстро пробирался через основание Каньона. Их ступни погрязали в болотной почве, когда они шли между экзотическими деревьями, чьи оранжевые и бирюзовые листья мерцали среди приглушенного солнечного света. От того, что ступни Риса застревали, каждый шаг давался с трудом, и теперь раз за разом рядом разливались горячие ручьи, извергающие в воздух пар и грязь. Небольшие комки грязь опускали вниз и прилипали к нему. Лицо и кожа Риса уже были перепачканы грязью и соляными осадками, которые цеплялись ко всему. Рис чувствовал, что ему необходимо принять ванную, поскольку грязь прилипла к нему слоями и он становился частью этого болотного ландшафта, опасаясь того, что уже не вернется в норму.

Воздух был наполнен странными звуками, заставляя Риса то и дело нервничать. Он вспоминал их столкновение с тем монстром и задавался вопросом, кто еще может быть здесь, внизу. Если бы не Сентра, они точно были бы мертвы. Кто еще мог знать о монстре с сердцем в стопе? Он с опаской оглянулся, его видимость была ограничена деревьями и туманом, и он не мог не спрашивать себя, какие еще опасности находятся здесь.

Рис вспомнил о Мече и всмотрелся в дно Каньона, двигаясь по зловещему следу, оставленному Фо. Чем больше они следовали, тем больше вопросов возникало у Риса об этих людях, этих мусорщиках, которые взяли Меч. Он поражался их силе, способности утащить Меч, задавался вопросом, что они хотят сделать с ним. Более зловещей была их сила, удивляющая Риса, учитывая тот факт, что они выжили здесь, внизу, среди всех этих созданий.

«Возможно, эти Фо прислушаются к здравому смыслу и вернут нам Меч», – предположил вслух О'Коннор. – «В конце концов, они знают, что он им не принадлежит».

Сентра фыркнул, покачав головой.

«Фо не совсем тот тип созданий, которые станут прислушиваться к здравому смыслу».

«Может быть, мы можем выторговать его у них на что-то», – сказал О'Коннор.

«Единственная вещь, на которую они захотят его обменять, – это ваши головы, насаженные на кол», – ответил Сентра.

О'Коннор замолчал.

«Мы входим в дальнюю сторону Каньона», – сообщил Сентра. – «Заметили ли вы, что здесь гораздо больше ручьев? Кроме того, здесь чаще случаются землетрясения. Вы заметили трещины на стенах Каньона? У нас случаются небольшие землетрясения…»

Рис старался не обращать внимания на Сентру, которые болтал без умолку с самого момента их встречи. Очевидно, этот человек был одинок и отчаянно нуждался в компании. На протяжении всего пути он рассказывал им обо всем, что касалось дня Каньона, начиная с климата и географии и заканчивая временами года, животными, насекомыми и людьми, которые здесь жили.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор