Выбери любимый жанр
Оценить:

Глазами тьмы


Оглавление


110

Очухавшись, унылые бандиты в промокшей, запачканной одежде все-таки вывели заплутавших дам к месту, где те свернули с широкой улицы, пытаясь обойти лужу. Расставались они молча, но с чувством облегчения, ясно читающимся на лицах. Одни счастливо выдохнули, узнав знакомое место и увидев множество людей, бороздящих ботинками воду в напугавшей их некогда луже. Вторые оказались до умопомрачения рады избавиться от сумасшедшей и опасной компании, заставившей их почувствовать себя дичью и побегать; они-то привыкли, что обычно все происходит с точностью до наоборот…

ГЛАВА 15

Иден и Феликс давно вернулись в гостиницу и ждали девушек. Но если первый ничуть не волновался, памятуя о привлекательности столичных магазинов для своих сотрудниц, то второй места себе не находил, ведь одержимая могла сделать неожиданный ход. Оба мужчины уже несколько часов сидели в таверне на первом этаже «Щедрого мага». Сыскарь прикладывался к огромной кружке с элем и увлеченно читал свежую газету, купленную в городе. Инквизитору оставалось только удивляться, как ему не мешают шум вокруг и мелкие потасовки, которые только чудом не перерастали в грандиозные драки. Ну, скорее это чудо было похоже на белую тунику, замеченную забияками, когда он привставал и выглядывал из-за устроившегося спиной к залу Идена. Однако одни успокаивались, другие в это время напивались и доходили до нужной для махания кулаками кондиции… Круговорот. Особенно много было студентов, выделяющихся нагрудными значками учебных заведений, и расслабляющихся после смены солдат, различимых по одинаковым эмблемам на рукоятках казенного оружия и пряжках широких поясов. Таверна гостиницы «Щедрый маг», похоже, являлась довольно популярным и оживленным местом отдыха.

— Фел, да сядь ты спокойно на место! Хватит мельтешить перед глазами. Посетители и без тебя разберутся со всеми своими проблемами, — раздраженно буркнул сыскарь, не отрывая взгляда от строчек, и отхлебнул эля.

— А ты в пылу драки по голове сзади получить не боишься?

— Ой, только не говори, что ты за меня так переживаешь. Ну подерутся какие-то идиоты, и подерутся. Я увернусь, я везучий.

— Лучше с самого начала не допускать конфликтов.

— Тогда стань посреди зала и раскинь руки пошире, будешь пугало изображать. Поля — нет, ворон — тоже, но выпивохи и так оценят. А по-другому они просто не поймут, — фыркнул сыскарь.

— Вряд ли хозяин гостиницы будет доволен, если я распугаю ему всех клиентов и лишу вечерней выручки.

— Он все равно и пикнуть не посмеет.

— В отличие от тебя я не считаю правильным пользоваться служебным положением, нас и так ненавидят, — сказал инквизитор. — Это ты обнаглел до такой степени, что экскурсию по гостинице от хозяина требуешь и переселяешься в другой номер. Вроде от твоего бывшего он ничем особо не отличается.

— Как? А видом из окна, — отложив газету, пояснил Иден. — Раньше окно выходило на глухую стену соседнего дома, а теперь на сквер с деревьями. Преимущество очевидно.

— Ты так рассуждаешь, словно собрался в номере целыми днями сидеть. Когда ты этими видами любоваться думаешь?

— А хоть бы и на рассвете! Прекрати читать мне мораль.

— С учетом того, что ты еще ни разу не пришел на работу вовремя, странное заявление. Чтобы полюбоваться восходом солнца, надо как минимум найти на это утром пяток минут.

— Главное, чтобы была возможность. Воспользуюсь ли я ей — это мое дело, — усмехнулся сыскарь. — Согласен запереть себя в комнате фактически без солнечного света — пожалуйста, твои проблемы, живи.

— Хоть иногда скромнее и терпимее быть не пробовал? — вздохнул Феликс.

— А зачем? Я живу для себя. Кроме тебя, на меня еще никто не жаловался, — заявил Иден и снова взялся за газету, собираясь таким образом закруглить разговор.

В молчании они просидели еще немного. Один читал, другой рассматривал входящих и пытался контролировать действия посетителей, чтобы не пропустить момент зарождения конфликта. А еще думал: стоит ли посвящать вредного сыскаря в назревшую проблему, заключающуюся в том, что среди его сотрудниц затесалась одержимая? Лишняя помощь не помешала бы, тем более что внимание начальника вряд ли насторожит бесоватую так же, как его внимание. Однако терзали паладина сомнения — а вдруг Иден сочтет забавным предупредить нечисть? И кто знает, в кого он на самом деле влюблен, не начнет ли выгораживать сотрудницу? Обычному, далекому от инквизиции горожанину подчас сложно убедительно доказать, что заключивший сделку с бесом человек должен быть уничтожен, что его уже не спасти, что он необратимо изменился и дальше будет только хуже. В случае сыскаря нельзя быть уверенным, когда тот станет руководствоваться сознанием, а когда — собственной прихотью.

Наконец Феликс не выдержал и поинтересовался:

— Ты точно не скрыл от меня записку от девушек? Они давно должны были прийти, на улице сыро, лужи. Я и сам промок, дождь застал меня в двух кварталах от гостиницы.

— Зато в магазинах сухо, не переживай. Надеюсь, они не забыли, что я посылал их к Устине ун Айрин.

— Зачем ты вообще отпустил их одних? Я думал, вы вместе пойдете. А то ты до дождя быстро управился, а они наверняка промокли и теперь еще бродят где-то.

— Не маленькие и вооружены, — буркнул сыскарь, переворачивая страницу. Однако и сам бросил косой взгляд на входную дверь. Защищаться-то сотрудницы умеют, но где их в действительности носит уже столько времени?! Кара и Ариана, возможно, могли сильно увлечься покупками, но Эстер и Тэйра должны были привести их в чувство и попроситься в гостиницу. Да и время ужина наступило, а сотрудницы никогда не жаловались на отсутствие аппетита.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор