Выбери любимый жанр
Оценить:

Беглецы с Планеты Обезьян


Оглавление


1

Джерри Понелли

Беглецы с Планеты Обезьян

Глава 1

Было два часа дня. В безоблачном небе Омахи сияло яркое солнце. С северо-запада веял легкий ветерок -- в общем, погода была само совершенство. Самый подходящий денек для пикника. Генерал-майор Военно-Воздушных Сил США Раймонд Гамильтон знал об этом, потому что информация о погодных условиях в районах дислокации баз Стратегических Авиабригад высвечивалась на экране, висевшем пред его столом. И если бы не этот экран, погода в Омахе вряд ли заинтересовала бы сидевшего в подземном бункере генерал-майора. Прошлой ночью Гамильтон заступил на свое очередное дежурство по САБу, оставив жену, двоих сыновей и красный кирпичный дом, который был построен еще в конце прошлого века для тех, кто служил в те времена в Кавалерии Соединенных Штатов. Теперь уже кавалерия была Омахе не нужна. На смену ей пришла военно-воздушная база Оффут с расположенными на ее территории подразделениями САБ. И теперь именно САБ стоял на страже мира над Омахой и над всем миром.

Пол третьего уровня бункера, на котором стоял рабочий стол Гамильтона, был прозрачным и генерал мог вести наблюдение за работой личного состава центрального командного пункта САБ, координировавшего действия всех баз США. В любую минуту молчаливые связисты могли соединить его с любой из этих баз, в распоряжении которых находилось ядерное оружие в количестве, которого с лихвой хватило бы на то, чтобы половина земного шара в мгновение ока превратилась в руины.

На столе Гамильтона теснилось много телефонных аппаратов, и среди них два привлекали внимание своими необычными цветами. Один -- золотистый -- был напрямую связан с президентом США. Второй -ярко-красный -- мог привести в состояние боевой готовности все вооруженные силы страны.

В два часа дня генерал-майор Гамильтон совершенно не думал о красном телефоне. Переговоры на высшем уровне шли своим чередом, и даже обещали, наконец, дать хоть какие-нибудь результаты. Конечно, Рэй, как и все офицеры САБ, был убежден, что Советы что-то замышляют и за ними надо постоянно приглядывать. И все-таки он не верил, что --Противник Номер Один-- может начать вторжение. Тем более сейчас. И вообще, пока САБ бдительно стоит на страже мира, у русских нет ни малейшего шанса.

Рэй поудобнее устроился в кресле и, раскрыв детективный роман, принялся перелистывать страницы. Через несколько минут он недовольно поморщился, поняв, что детектив этот он уже читал и теперь долгие часы дежурства ему совершенно нечем будет себя занять.

Генералу Гамильтону было отчаянно скучно. Пожалуй, если его и беспокоило что-нибудь в настоящий момент, так это велосипед одного из сыновей. Третий десятискоростной велосипед меньше, чем за два года -- и снова украли! Доблестные парни из САБа, защитники мира, неусыпные стражи воздушного океана -- с раздражением передразнил генерал. А защитить их от велосипедного вора у полиции кишка тонка.

Мальчишке до колледжа добираться пешком целых полчаса, автобусы битком набиты ... В общем без нового велосипеда не обойтись. А генерал сейчас не мог позволить себе такую трату.

Зазвонил телефон. Черный. Гамильтон поднял трубку:

-- Дежурный офицер САБа слушает.

-- САБ, говорит Противовоздушная Оборона. У нас --нарушитель--. Идет из-за Южного Полюса. Повторяю, у нас нарушение границы ---нарушитель-- следует курсом на снижение. Предположительное место посадки -- район Сан-Франциско, Калифорния. Расчетное время -плюс двадцать шесть минут.

Гамильтон мгновенно собрался, расслабленной позы как не бывало:

-- НОРАД, говорит САБ. Вы уверены, что это --нарушитель--?

-- Точно, САБ. Это не может быть никто из наших. У нас нет о нем никаких данных -- ни о ранних стадиях траектории, ни о месте запуска, ни сообщения о возможной посадке. Очень большой. Расчетный вес -35 000 фунтов.

-- О, Господи! -- Гамильтон бросил взгляд на экран, висевший на противоположной стене. Подчиненные уже спроецировали туда карту западного полушария, на которой пунктиром была отмечена предполагаемая траектория полета --нарушителя--. Прочерченная красными точками линия ползла от Чили вверх и упиралась в северные окрестности Сан-Диего. Гамильтон нахмурился. Советы недавно испытали первую 100-мегатонную бомбу и носитель такого класса вполне мог нести на своем борту что-нибудь подобное. Такая штучка могла разнести большую часть Южной Калифорнии, включая океанское побережье.

Гамильтону почему-то стало холодно. Ровным бесстрастным голосом он сказал в черную трубку:

-- НОРАД, говорит САБ. Благодарю вас. Всю поступающую информацию немедленно передавайте мне. Конец связи -- он медленно положил трубку на рычаг и мгновение колебался. Потом тряхнул головой и снял красную трубку.

Воющий звук сирены прорезал тишину бункера, замигали красные лампочки. Этот телефон был уже делом нешуточным. В горле у него пересохло, но когда он заговорил, голос его был таким же ровным и бесстрастным:

-- Всем подразделениям, говорит САБ. Готовность номер один. Состояние Угрозы Войны. Состояние Угрозы Войны. Боевая тревога. Повторяю -- всем подразделениям -- состояние Угрозы Войны, боевая тревога. Авиабаза Март, высылайте бригаду перехватчиков. Повторяю, авиабаза Март, высылайте ваших перехватчиков. Конец связи. Он кивнул дежурным офицерам и они торопливо застучали по клавиатуре пульта, набирая соответствующие коды, подтверждающие только что отданные Гамильтоном приказы.

На другом конце огромной страны множество людей бросилось выполнять эти приказы. Летчики выскакивали из бункеров и мчались по взлетным полосам к своим самолетам. Меньше, чем за минуту поднятые по тревоге эскадрильи Б-52 и Б-58 были приведены в состояние полной боевой готовности, рычали запущенные двигатели самолетов и командиры экипажей, сидя в кабинах, ожидали решающего приказа, который бросит их корабли в стремительный полет к северу. У каждого была карта с отмеченной на ней полудюжиной целей, разбросанных по всему миру. К какой из них им предстоит направиться, они узнают уже находясь в воздухе.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор