Выбери любимый жанр
Оценить:

Голос в моей голове


Оглавление


62

— Никогда не обладал подобным недостатком. А в данный момент я скорее скончаюсь от голода, чем от этого абстрактного 'нечта'.

Брандир громко расхохотался, наблюдая за тем, как я поднимаю крышку с первой тарелки и набрасываюсь на еду.

— Пока ты ешь, — начал он, — я расскажу тебе, куда ты угодил.

— Я знаю, — пробурчал я с набитым ртом. — В то, что не тонет.

— Угадал, — хмыкнул Брандир. — Это если не вдаваться в подробности. А так выходит следующее: правитель Дартолисса в течение нескольких столетий ждет появления мальчика, который в пророчествах описан, как самый сильный некромант. Он делает расчеты, определяет время, когда может появиться это чудо, знает приблизительное место. И вот, когда мальчик рождается, а потом похищается и доставляется в Дартолисс, выясняется, что его просто нагло уводят перед носом у самого Владыки. Ты знаешь о том, что после твоего посещения башни, от нижних этажей практически ничего не осталось, а большинство старших учеников вместе с частью преподавателей просто погибло там?

— Нет, — торопливо проглотил я недожеванный кусок. — Мне было как‑то не до выяснения, кто жив, а кто нет. Мы бежали.

— Тогда ты точно удивишься тому, что на следующее утро после твоего феерического бегства в башню заявился сам правитель, чтобы, наконец, увидеть свое главное оружие. А теперь вообрази его разочарование, когда он увидел на месте башни обгорелые камни и бросившуюся при виде его врассыпную горстку преподавателей?

— Я труп, — констатировал я. Есть как‑то резко перехотелось. — Он меня четвертует, потом оживит и снова четвертует.

— Рад, что ты осознаешь степень своей причастности к разгоревшейся войне. И, надеюсь, понимаешь, что маги Жизни обещают сохранить тебе жизнь и простить все грехи взамен на твою помощь. У нас, конечно, есть шпионы в Дартолиссе. Но все они не являются некромантами. Обычные жители. Изнутри к некромантам никто еще не подкрадывался.

— Вы предлагаете мне сотрудничать с вами?

— Да.

— Я так понимаю, сейчас вы объявите одним из условий — мою клятву, в которой я должен буду не причинять вреда всем, кому только можно.

— Я уже написал список, — широко улыбнулся Брандир. — Но рад, что ты опередил меня.

— А уж как рад я, — кисло улыбнулся я, понимая, что выбора как такового у меня больше нет. Лучше оказаться по эту сторону баррикад, чем между молотом и наковальней в случае моего отказа. — Давайте вашу бумажку. У вас тоже кровью подписывают?

— Нет, мой мальчик, — вздохнул Брандир, поднимаясь со своего места. — У нас все намного цивилизованнее и прозаичнее — гусиное перо и чернила. А вот словам придается больше значения…

Глава 15

Мое внимание привлекло нездоровое оживление практически в центре одной из площадок монастыря. Конкретной цели пути у меня не было, поэтому я решил проверить, чем так увлечены монахи.

…На следующее утро после подписания бумажки, которую подсунул мне Брандир, я с удивлением обнаружил, что дверь моей комнаты открыта, а под ней стоит поднос с завтраком. Во мне боролись два желания: выйти из комнаты, пока дверь открыта, или сначала позавтракать. Второе победило. Быстро перекусив, я вновь толкнул дверь. Она оказалась открыта. Хотя Брандир мог и подшутить. Я вышел наружу без каких‑либо трудностей, осмотрелся. Длинный коридор с каменными стенами без каких‑либо украшений, по которому меня протащили вчера днем. Я прекрасно помнил, как выйти наружу. Туда и направился. По пути мне пару разу встречались монахи. Я каждый раз напрягался, не зная, чего от них можно было ожидать. Брандир мог оставить дверь открытой, ничего им не сказав. Но все обошлось. Монахи равнодушно прошли мимо меня, даже не бросив привычных ненавидящих взглядов. Побродив по башне, в которой находилась моя комната, спустился вниз и вышел во двор. Монастырь был построен таким образом, что внутри территории, огороженной высокими крепостными стенами, находилось несколько внутренних двориков. Я прошел три из них, пока не заметил столпившихся вокруг чего‑то монахов и не услышал раздававшийся в той стороне звон мечей.

Монахи сразу же освободили место, как только меня заметили. Поэтому я без труда оказался возле сражающихся людей. Длинные горизонтальные бревна огораживали небольшую площадку, напоминавшую место, где обычно мерялись своими силами рыцари. Но сейчас там сражались Брандир и Натар.

— Он не собирается сдаваться, верно? — слева от меня разговаривали два монаха.

— Нет, конечно! Этот мальчишка слишком упертый.

— Никак не может понять, что Ястреба нельзя победить. С ним и Глава сражался — бесполезно.

— Лет через двадцать, возможно, ему и удастся задеть Ястреба.

— Он в это верит, — ухмыльнулся его собеседник.

Ястреб? Почему эта кличка кажется мне такой знакомой? Где еще я мог ее слышать? Отвлек меня окрик Брандира.

— Будь внимательнее! — предупредил он Натара, когда тот, зашипев от боли, отдернул левую незащищенную руку от лезвия меча Ястреба. — В настоящем поединке ты бы уже лишился руки!

— Я внимателен! — проворчал Натар, отскакивая назад.

Натар был ниже ростом и весил меньше, чем более высокий и массивный воин, что позволяло ему двигаться быстрее. Но маг проигрывал ему в опыте. Для Брандира такие бои давно уже стали жизнью, а для Натара являлись лишь забавой и увлечением. Я шагнул ближе к ограде, увлеченный поединком. На мгновение я поймал взгляд Брандира. Подмигнув мне, он сделал выпад, выворачивая меч Натара, который с глухим стуком упал на песок.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор