Выбери любимый жанр
Оценить:

Наконец-то вместе


Оглавление


108

— У меня сложилось впечатление, что вы и миссис Мэннинг совершенно не знали друг друга до той самой вечеринки. Вы питаете к ней нечто большее, чем просто симпатию?

— Хватит молоть чушь! — отрезал Валенте, взметнувшись со стула с бессознательной смертоносной грацией пантеры. — Вот уже несколько недель, как вы за нами следите, и прекрасно знаете, что прошлую ночь она провела со мной!

Бьюкенен поспешно встал, и Сэм показалось, будто адвокат беспокоится о том, что еще выкинет клиент. Но Маккорд уже приготовился к очередной атаке.

— Вы ведь давно ее знаете, не так ли? Если быть точным, уже четырнадцать лет.

— И вы только до этого докопались?

Валенте покачал головой, словно не мог поверить степени чужой глупости, и, не прощаясь, вышел. Бьюкенен последовал за ним.

Маккорд несколько секунд смотрел им вслед, в гневе стиснув челюсти. Потом пробормотал очень тихо, словно про себя:

— Сукин сын! Он уже был готов заговорить… — И, оглянувшись на Сэм с непередаваемым выражением презрения к себе, признался:

— Мне не следовало недооценивать его, но я вообразил, будто уже знаю все, что следует о нем знать из досье, поэтому едва ли не с первого слова попытался хорошенько врезать его лбом о стену. Показать, насколько я крут. Ему ничего не оставалось делать, как показать в ответ, что плевать он на меня хотел с высокой колокольни! Ты была права, Сэм. У Снеговика есть уязвимое местечко, нет, нежное местечко. И оно называется «Ли Мэннинг». Не восстанови я его против себя, сыграй честнее, он наверняка выдал бы то, что мне так необходимо узнать. Но больше он такого шанса нам не даст…

Сэм вскочила и метнулась к двери.

— Куда ты?

— Попробую сыграть с ним в честную игру, — откликнулась она уже на бегу.

Промчалась к заднему коридору, добежала до лестницы, протиснулась мимо растерявшегося капитана Холланда и ею спутников, все еще стоявших у зеркала и обсуждавших визит Валенте. Молясь о том, чтобы лифты, как всегда, были перегружены и едва ползли, она распахнула тяжелую дверь на лестницу и кубарем скатилась на два пролета: каблуки оглушительно барабанили по ступенькам, почти заглушая стук сердца.

Глава 56

Первый этаж представлял собой обычную картину суматошной беготни и шумных переговоров. Здесь толкались полицейские в мундирах, обычные посетители и адвокаты, но Валенте и Бьюкенена нигде не было видно. Сэм ринулась к входной двери, протиснулась наружу и увидела, как мужчины быстро спускаются по ступенькам крыльца к черному «мерседесу»— лимузину, подкатившему к обочине.

— Мистер Валенте! — крикнула она.

Они обернулись и приостановились, ожидая, пока она подойдет ближе: Бьюкенен — с хмурым удивлением, Валенте — с выражением презрительного неверия.

День выдался холодным. Снежинки кружились на ветру, небо было серым, и Сэм, поеживаясь, обхватила себя руками и пыталась овладеть ситуацией, к которой была совершенно не подготовлена, да к тому же не одета, как следует.

— Мистер Валенте, — начала Сэм, — у меня есть кое-какие вопросы. Я…

Но Бьюкенен тоном, таким же ледяным, как зимний ветер, прижимавший к телу тонкую блузку, перебил ее:

— У вас была возможность задавать вопросы там, наверху, детектив. Это совершенно неподходящее место для того, что вы имеете в виду.

Но Сэм, проигнорировав разгневанного адвоката, сосредоточила всю силу своего обаяния на его циничном клиенте. Пытаясь играть «честно».

— Мистер Валенте, я нахожусь в прискорбном меньшинстве, но все же никогда не верила и не поверю, будто вы или миссис Мэннинг убили Логана Мэннинга.

— Если это заезженный прием «хороший коп — плохой коп», — презрительно бросил Валенте, — вы явно переигрываете.

— Дайте мне время! Я совсем недавно работаю, — пояснила Сэм, вздрагивая, и на миг ей показалось, что в ледяной броне появились чуть заметные трещинки. Прибегнув к тону невинной искренности, постыдно граничащей с наивностью, Сэм пыталась просочиться сквозь эти трещины в его сопротивлении. — Я всего несколько недель, как стала детективом, так что, может, все делаю не правильно, но не могли бы вы объяснить мне кое-что, может, я сумела бы помочь…

— Повторяю, детектив, тротуар не место для допроса моего клиента, — гневно остерег Бьюкенен. — Майкл, мы опаздываем.

Едва он отвернулся, как вышколенный водитель немедленно открыл заднюю дверцу лимузина.

Бьюкенен уселся, и Валенте уже хотел последовать за ним, но Сэм не отставала:

— Мистер Валенте, почему вы и миссис Мэннинг притворялись, будто не знаете друг друга?

— Я никогда и ни в чем не притворялся, — коротко ответил Валенте, скользнув в машину.

И Сэм, вспомнив его поведение с Ли Мэннинг на месте аварии, неожиданно поняла, что это правда. В отчаянии она вцепилась в дверцу и, конвульсивно вздрагивая, попыталась в последний раз уговорить Валенте:

— Это верно… вы не притворялись… зато притворялась миссис Мэннинг, и именно это вызвало наши сомнения и подозрения. Если действительно хотите, чтобы мы поискали других подозреваемых, прошу, ответьте на мой вопрос. Вы же хотите, чтобы мы нашли настоящего убийцу, не… — она хотела сказать «вас и миссис Мэннинг», но решила сыграть наверняка, сделав упор только на Ли, — не миссис Мэннинг.

Поколебавшись, он, к радостному изумлению Сэм, буркнул:

— Садитесь в машину.

Сэм немедленно выполнила приказ, и водитель закрыл дверь.

— Спасибо, — прошептала она, растирая руки и пытаясь не стучать зубами. Она открыла рот, чтобы задать вопрос, но тут же испуганно осеклась: лимузин плавно отъехал от обочины.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор