Выбери любимый жанр
Оценить:

Операция «Минотавр»


Оглавление


4

У подножия горы он проехал поселок Капон-Бридж. До цели оставалось всего несколько километров. Он взглянул в зеркало у фонаря дневного света, освещавшего маленькую заправочную станцию, где в этот поздний час уже никого не было, и наконец увидел – сзади шел пикап с приваренным спереди громадным стальным бампером. Не новый – года семьдесят пятого. Цвета не разберешь.

Проехала встречная машина, и он снова посмотрел в зеркало, снедаемый любопытством. Эта машина сзади, кажется, синяя. Да, похоже, синяя.

За поселком дорога пошла в гору, и пришлось снова петлять по серпантину на сорокакилометровой скорости. Свет фар пикапа, отражаясь на каждом повороте в зеркале, слепил Стронга. Он повернул зеркало в сторону, чтобы вспышки не мешали видеть дорогу. Надо было купить зеркало в дневном и ночном вариантах, подумал он, а не жалеть лишнюю двадцатку.

Сквозь шум мотора доносилось ритмичное постукивание дворников и жалобный визг шин о мокрый асфальт.

Он почти достиг вершины невысокой горы. Через несколько минут он уже будет в домике к разожжет камин. Может, глотнет виски, пока огонь разгорятся. Завтра он…

Сзади донесся рев двигателя пикапа, фары осветили приборную доску к ветровое стекло машины Стронга. Он зажмурился. Что вытворяет этот чертов идиот?

Идет на обгон? На самой вершине…

Грузовичок врезался в задний бампер его машины и смял его. Стронг что есть силы сжал руль. Машина катилась вниз. Он ударил по тормозам. Колеса забуксовали. Он отпустил тормоз и отключил газ. Стронг пытался править машиной, но колеса не сцеплялись с мокрым асфальтом. Черт побери – «тойоту» развернуло поперек дороги, а передние колеса зависли над обрывом!

Машина ползла юзом по гравию на обочине, и Стронг оглянулся через плечо – прямо в глаза бил свет фар пикапа. В этот момент пикап резко затормозил, и капитан почувствовал, что его «тойота» переворачивается.

Его охватил ужас: он ничего, не видел перед собой, все еще ослепленный ярким светом. Передние колеса машины зависли над краем пропасти… и она сорвалась вниз.

Сокрушительный удар неожиданно прекратил падение.

Когда Стронг очнулся, он сидел в темноте; двигатель заглох. Слабый свет пробивался откуда-то сверху и сзади, со стороны шоссе. Что-то черное и мокрое рядом с ним. Господи… Ствол дерева на месте пассажирского сиденья. Машина на полном ходу врезалась в дерево. Она вылетела с обочины, несколько раз перевернулась и оказалась на дереве. Этот гад в пикапе… пытался убить его.

Он почти не пострадал. Возблагодарим Бога за привязные ремни. На лице кровь, повсюду мелкие осколки стекла. Голова кружится. Что это за запах?

Бензин. Где-то течет. Он принялся поспешно расстегивать ремень. И тут понял: рядом кто-то есть, он просовывает что-то в разбитое окно.

– Эй!

В него плеснули чем-то мокрым.

– Что… Бензин! Это же бензин! Пожалуйста, вы должны…

Он с ужасом увидел, как сквозь разбитое окно в машину влетела зажженная спичка. Рев пламени мгновенно вспыхнувшего бензина был последним звуком, который он слышал.

Глава 2

Самолеты сияли и переливались всеми оттенками красного, желтого и синего.

Они висели на проволочках в витрине, словно застыли в полете, и весеннее солнце, отсвечивая на крыльях и фюзеляжах, подчеркивало благородное изящество их форм.

Джейк Графтон рассматривал их, стоя на тротуаре. Он внимательно изучал каждый образец, переводя взгляд то на хвост, то на пропеллер, то на черные, как у чайки, кромки крыльев. Поколебавшись, он толкнул дверь и зашел в теплое помещение, спасаясь от пронизывающего океанского ветра.

Пока он стоял посреди зала, рассматривая свисавшие с потолка полтора десятка моделей, владелец магазина, сидевший за остекленным прилавком, отложил газету и прокашлялся.

– Доброе утро.

– Здравствуйте, – Джейк взглянул на хозяина, похожего на лысеющего медведя на насесте. – У вас здесь замечательные самолетики.

– Конечно. У вас сын интересуется радиоуправляемыми моделями?

Джейк перевел взгляд на стремительные, изящные обводы планеров над головой.

– Нет, – задумчиво протянул он. – Просто смотрю.

Хозяин снова зашелестел газетой, а Джейк прошел дальше. Он медленно бродил, рассматривая образцы под стеклом, щупая детали из легкого бальзового дерева, приглядываясь к изящным ножичкам и крохотным сверлам, глазея на десятки коробок с моделями самолетов и автомобилей, которыми были заставлены полки над прилавком. Наконец, он направился к двери, пробормотал извинения владельцу и вышел на тротуар.

Дул резкий ветер, остро пахло солью. Людей на улице было немного. Этот городок на побережье штата Делавэр жил за счет туристов, а до лета было еще далеко. Слава Богу, хоть солнышко вышло после недели сплошной облачности и нудного дождя. Стоя на тротуаре, Джейк слышал в отдалении крики чаек, носившихся над пляжем и набережной, до которой было всего полквартала. Он снова взглянул на модели в витрине и вернулся в магазин.

– Продайте мне самолет, – сказал он владельцу, когда тот оторвал взгляд от газеты.

– С удовольствием. Какой вы желаете?

Джейк осмотрел свисавшие с потолка модели. Потом стал критически присматриваться к ним.

– Вы когда-нибудь строили радиоуправляемые модели?

– Строил? Вы хотите сказать, что готовый нельзя купить?

– Эти не продаются. Их сделал мой сын много лет назад. Сейчас он служит в ВВС. Это его модели.

– Построить, – задумчиво протянул Джейк. На это он не рассчитывал. Что ж, решение уже принято. Он хотел самолет.

– Покажите, что у вас есть.

Через сорок минут с желтой кредитной карточкой, похудевшей на 349 долларов 52 цента, Джейк Графтон вышел из магазина моделей, неся в руках две большущие сумки, и направился к машине. Шел он энергично, решительно.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор