Выбери любимый жанр
Оценить:

Дуновение страсти


Оглавление


32

Пэгги нажала еще две кнопки, и тут официантка вновь появилась у стола с их заказом.

Каждое блюдо состояло из огромной котлеты, вложенной в пышную булочку вместе с листиками салата и ломтиками помидоров. Остальное пространство тарелки занимал свежеприготовленный картофель фри. Пэгги считала: одной порцией в «Монти» можно накормить небольшую армию. Во всяком случае, для нее лично всего было чересчур много. Она добавила к бургеру кетчуп и усмехнулась, увидев, что и Брюс, и доктор сделали то же самое. Затем Брюс взял уксус и сбрызнул им картофель.

– Никогда не видела, чтобы фри ели с уксусом,– засмеялась девушка.

– Только в наших краях знают толк в хорошей еде. А вы даже похлебку из моллюсков умудрились испортить. Слыханное ли дело – класть туда помидоры?

Пэгги шутливо фыркнула.

– В Новой Англии живут консерваторы, вот и приходится исправлять ваши ошибки.

Доктор воздержался от участия в дискуссии, зато Пэгги и Брюс получили большое удовольствие от своего спора о том, чья кухня лучше. Они еще не осилили и половины своих блюд, как доктор, глянув на часы, стал собираться.

– Извините, дорогие, но меня уже ждут больные.

– Как жаль. Вам не удалось спокойно поесть,– сочувственно заметила Пэгги.

– Не беспокойтесь, остатки я возьму с собой. Я съел больше, чем любой из вас. А вам… нужно поскорее пожениться,– вдруг добавил доктор, глянув на растерянные лица Пэгги и Брюса.– Я, заметьте, не защищал ничье кулинарное искусство. Увидимся.– Он сложил часть своего бургера в пакет и вышел.

Неловкую паузу, возникшую за столом, когда они остались вдвоем, прервал Брюс.

– Доктор замечательный человек. Он вам понравился? – Пэгги опустила глаза и кивнула.– Док наша местная достопримечательность. Почти всю жизнь лечит здесь людей. Его семья из Дорфилда, и после войны он вернулся сюда, хотя приглашений у него было хоть отбавляй.

– Первой мировой? – ляпнула Пэгги.

– Он не так стар,– рассмеялся Брюс.– Я имел в виду вторую мировую. Сейчас он привез молодого врача, чтобы передать ему свою практику, а все тем не менее обращаются к Бейтсу. Он добрейший человек и великолепный диагност.

При слове «диагност» Пэгги вспыхнула и довольно шутливо сказала:

– Возможно, он в самом деле хороший доктор, даже наверняка, а вот насчет рецепта, который пять минут назад прописал вам и мне,– сомневаюсь.

Брюс, однако, промолчал. Оставив на столе деньги за обед и щедрые чаевые, он, не глядя на девушку, пошел к выходу.

– Сколько я вам должна? – в том же тоне, надеясь на ответную шутку, спросила Пэгги.

Он не прореагировал.

– Будет корчить из себя богача! В Реджвуде я верну свою долю.

Она знала, что несет вздор, тем более Брюс, судя по всему, начал всерьез злиться, если не помог ей взобраться на подножку «джипа», когда уселся за руль.

– Не сомневаюсь. В нашей долине нет женщины богаче вас, во всяком случае в перспективе.

Его интонации задели ее.

– Так порадуйтесь! Если суд признает Пэгги Макинрой законной наследницей, она не забудет заслуг Брюса Патерсона.

– С меня достаточно вашего «спасибо» за сегодняшнюю прогулку. Или вы и это впечатление намерены испортить?

– Нет, Брюс, не хочу,– искренне воскликнула Пэгги.– Моя мать и ваш отец уже, кажется, достаточно напортили в своей, моей и вашей жизни.

Брюс с яростью надавил на газ.

– Благодарю за напоминание, а то я уже начал забывать…

Сжатые кулаки, желваки, заигравшие на скулах… Сердце Пэгги похолодело. Ну кто тянул тебя за язык, выговаривала девушка сама себе, вот и получила.

В совершенно расстроенных чувствах, не попрощавшись, она выскочила из машины, когда «джип» притормозил у крыльца Реджвуда.

Глава восьмая


В холле Пэгги чуть не налетела на Джесси Морден, вышедшую из кухни со стаканом лимонада в руках. Взглянув на девушку, та сразу почувствовала неладное.

– Ну-ка выпей глоток… Что-нибудь случилось?

– Ничего,– сказала Пэгги.– Ничего. Ваш Брюс, может быть, и хороший парень, но что бы я ни сказала, он воспринимает в штыки.

– Милая моя, какой же мужчина не самолюбив? А ты, наверное, дразнишь его?

– Да нет, Джесс, я не хотела,– расплакалась Пэгги, ее вдруг прорвало.– Когда доктор Бейтс, с которым мы вместе обедали, сказал… посоветовал нам пожениться, я в шутку возразила, мол, этот рецепт нам не годится…

Экономка неожиданно рассмеялась.

– Девочка моя, докторов надо слушать, особенно такого, как Алан. Он видит людей насквозь, а ты смотри не проморгай парня, он хоть и из простых…

– Да я люблю его, Джесс, люблю! – отчаянно выпалила Пэгги.

– Вот и хорошо, вот и славно,– утешала девушку экономка, ласково гладя по волосам.– Я тебе верю, и он поверит, вот увидишь… Только наберись терпения. Сколько лет я ждала тебя!.. Надо уметь ждать и терпеть, счастья без этого не бывает.

Обняв Пэгги, Джесси Морден усадила ее на диван и не отпускала до тех пор, пока та не успокоилась. Горючие слезы прекратились, хотя девушка все еще судорожно вздыхала, стакан в руках дрожал. Она хотела поставить его на круглый журнальный столик, но экономка опередила.

– Постой, детка! Совсем из головы вылетело – тут же письмо тебе.– Джесси Морден проворно вскочила и протянула два конверта.– Наверное, важные, раз меня попросили расписаться.

Пэгги недоуменно повертела их в руках, близоруко поднесла к глазам. Очки, которые всегда носила в сумочке, сейчас пригодились бы, однако отправляясь на прогулку в Дорфилд, девушка намеренно не положила очечник в карман блузки – без толстой роговой оправы на носу она казалась себе привлекательней.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор