Выбери любимый жанр
Оценить:

Удачная идея


Оглавление


33

Ты ошибаешься, думала Ширли, глядя ему в лицо и мечтая провести рукой по шелковистым темным волосам. Прошлое никогда не уходит безвозвратно. Когда-то ты нуждался в любви, но не получил ее и, может быть, именно поэтому стал бояться этого чувства. А впрочем, может, ты и прав: какое я имею право лезть тебе в душу?

— Хорошо, — тихо сказала она, поглаживая его смуглую щеку. — Пусть будет так, как ты хочешь. Что было, то прошло. И ты уже взрослый.

Она глубоко вздохнула и украдкой бросила на него взгляд из-под опущенных ресниц. Уолт широко улыбался, едва удерживаясь от смеха.

— Ширли, — произнес он хрипловатым голосом. — Мне жаль, что тебя не было рядом, когда я был мальчишкой. Возможно, мы могли бы утешить друг друга. Но если ты будешь продолжать ерзать у меня на коленях, то очень скоро убедишься, что я действительно взрослый. И на этот раз я даже не буду извиняться.

Она явственно ощутила, что он возбужден, и поспешно вскочила.

— За работу, — скомандовал Уолт. — Занимайся своими делами, а я постараюсь преодолеть желание немедленно затащить тебя в постель, тем более что это невозможно.

Ширли продолжала стоять, глядя на него сверху вниз.

— Уолт, я…

— Пойми, я стараюсь вести себя прилично, как мы договорились, но я все-таки мужчина, а не монах. Так что, пожалуйста, сядь за стол и дай мне возможность не думать о твоем прекрасном теле. А потом, через пару часов, когда ты перелопатишь эту гору бумаг, а я приду в себя, мы обсудим, как дальше бороться с Уилсоном.

Это было разумное предложение, и в обычной ситуации Ширли тут же послушно углубилась бы в бумаги, разложенные на ее столе. Она сознавала, что должна была бы бежать от Уолта с его прямотой. Он был воплощением всего, чего она не могла себе позволить и на что боялась отважиться. Этот мужчина угрожал ее здравому рассудку и тщательно спланированному будущему, и ей нужно стараться не реагировать на него. А работа всегда спасала ее, отвлекая от тревожных мыслей…

Однако сегодня Ширли могла думать лишь о Уолте, который сидит так близко и мечтает затащить ее в постель. Ей тоже хотелось заняться с ним любовью вместо того, чтобы сидеть и работать.

Но тогда все будет кончено. Он выдворит ее из своей жизни, как всех других женщин, от которых получил все, что хотел.

Ширли на минутку закрыла глаза, а потом снова открыла их и попыталась сосредоточиться на лежащей перед ней служебной записке.

Ей хотелось броситься Уолту на шею и молить о поцелуе. Но если уж ему суждено забыть ее, а это неизбежно, нужно бережно хранить те зыбкие отношения, что установились между ними.

Ширли раздирали противоречивые чувства. Рассудок советовал покончить со всем прямо сейчас, а сердце молило потерпеть еще хоть немного.

Но она заставила себя работать. Кое-как ей все же удалось что-то сделать, а потом…

— Уолт, а что мы будем делать дальше? Ты что-нибудь придумал? — спросила Ширли.

Он положил книгу на стол, встал со своего места и подошел к ней.

— Решение напрашивается само собой. — В притихшем полутемном офисе его голос прозвучал как-то слишком спокойно. — Нам надо ответить всего лишь на один вопрос. — Уолт наклонился ниже, положил ладони на стол и пристально взглянул в лицо девушки.

— Какой же это вопрос, Уолт? — спросила она, одновременно наслаждаясь и терзаясь его близостью.

— А вот какой: когда мы поженимся?

10

Ширли, обомлев, уставилась на Уолта.

Он, словно прочитав ее мысли, поморщился и покачал головой:

— Я хотел сказать, что нам надо продолжать блефовать. Уилсон пока не сдается, и, по-моему, ему нужен хороший толчок — что-то вроде пинка под задницу. Возможно, до него дошли слухи о моей репутации, и он не хочет заглатывать наживку, пока не убедится, что мы собираемся довести дело до конца.

Да она и помыслить не может о том, чтобы выйти за тебя замуж, мысленно усмехнулся Уолт, вспомнив, как Ширли была шокирована, когда он об этом заговорил. Глупо было, конечно, так прямо формулировать вопрос. Ты ведь пообещал себе, что не станешь, как все другие, предъявлять ей какие-то требования. Она и так разрывается между сестрой, боссом и прочей публикой, вечно ставя чужие интересы превыше собственных, и ты не хотел причинять ей неудобства.

Ширли долго не отвечала, внимательно изучая его лицо.

— Я… я не думала, что все зайдет так далеко, — наконец выдавила она, тяжело вздыхая и отводя глаза.

Уолт взял ее за подбородок.

— Я же сразу сказал тебе, что твой шеф — ловкий махинатор, и тебе придется действовать решительно.

Поколебавшись, Ширли кивнула.

— Да, ты говорил это, но…

— И обещал помогать тебе, — напомнил Уолт.

При этих словах девушка вскинула глаза.

— Я в тебе и не сомневаюсь, — сердито сказала она. — Но, чем дальше развиваются события, тем больше я жалею, что втянула тебя в эту историю.

— Да я сам по уши в нее влез, — возразил Уолт. — И хочу, чтобы ты победила! А когда ты получишь новую должность, то разорвешь нашу «помолвку» и тем самым докажешь Годфри Уилсону, что его империя не рухнет оттого, что высокий пост в ней занимает способная, талантливая, но решительно не желающая выходить замуж женщина. От этого выиграют все сотрудницы фирмы.

Ширли понимала, что Уолт прав. Он сам предложил ей помощь и связал себя определенными обязательствами. Но сейчас она уже и сама не знала, что ей нужно, зато была твердо уверена, что хочет дать ему то, к чему он стремится.

Закусив губу и судорожно переведя дыхание, она поспешно кивнула:

— Хорошо, давай назначим дату.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор