Выбери любимый жанр
Оценить:

Развод не состоялся


Оглавление


25

Дерек взял ее лицо в ладони и повернул к себе.

— Верно, только мне больше нравится думать о себе как о единственном любовнике мисс Люси Браун.

Люси задумалась.

— Ты во всем хочешь быть или первым, или самым лучшим, правда?

— Да, пожалуй, — поразмыслив, согласился Дерек.

— Так вот почему ты решил заняться со мной любовью? — В голосе Люси послышались воинственные нотки. — Потому что хотел быть первым?

— Черт возьми, нет, конечно! — Помолчав, Дерек сказал уже другим тоном: — Ну, может, отчасти. Но главная причина в другом — у меня было чувство, что мы предназначены друг другу, что нам суждено быть вместе. Мне была бы невыносима мысль, что ты с другим мужчиной.

— Тебе и не пришлось бы мириться с этой мыслью, — заверила Люси, — после того, как я познакомилась с тобой, я тоже не могу представить себя с другим.

— Значит, ты чувствуешь то же самое?

Люси кивнула.

— Разве я не продемонстрировала это своей раскованностью?

— Да, но ничего такого не говорила.

— А что ты хочешь от меня услышать?

Дерек уложил Люси на спину и, встав на колени, навис над ней, развел ее руки в стороны и прижал к кровати.

— Скажи мне, как ты ко мне относишься? — потребовал он.

Под его взглядом Люси почувствовала себя бабочкой, пришпиленной к доске. Она слабо запротестовала:

— Так нечестно!

— В любви и на войне все средства хороши, — возразил Дерек. Он опустился на нее сверху, и у Люси перехватило дыхание. — А это, моя дорогая Люси, и есть любовь. По крайней мере, с моей стороны.

И он жадно припал к ее губам, руки, отпустив ее руки, принялись ласкать ее тело. Затем он повторил губами путь, пройденный руками, даря Люси новые, еще более интимные ласки. Она жадно ловила ртом воздух, ее голова беспомощно металась по подушке, не в силах больше выносить эту сладкую муку, Люси взмолилась о пощаде. И Дерек внял ее мольбам. Но у самой вершины он вдруг замер и потребовал:

— Скажи это. Произнеси вслух.

Люси, потерявшая способность связно мыслить, повиновалась.

— Я тебя люблю, — хрипло выдохнула она, вонзая ногти в его спину.

Только тогда Дерек с победным рыком позволил им обоим достичь желанной разрядки.

7

Люси проснулась в слезах. Даже десять лет не притупили боль. Открыв глаза, она увидела, что заснула сидя в кровати, с включенной лампой. Взглянув на часы, Люси ахнула и вскочила: пора открывать магазин, а она еще даже не умылась.

— Привет, что-то ты сегодня неважно выглядишь, — сказала Мелани, входя в магазин. — Хорошо, что я по субботам рано выхожу на работу. — Еще раз всмотревшись в лицо подруги, она предложила: — Послушай, возьми почту и закройся в кабинете, выпей кофе. Вряд ли с утра будет большой наплыв покупателей, я одна справлюсь. Ты вчера поздно легла?

— Нет, как обычно, просто долго не могла заснуть. — Люси поморщилась. — Но твоим предложением я воспользуюсь, а то как бы мне своим видом не распугать покупателей. Мелани, только между нами: какой-то псих названивает мне по телефону.

Мелани усмехнулась.

— Расспрашивает, какое белье на тебе надето?

— Нет, только пыхтит, потом шепчет мое имя и вешает трубку. Сейчас, при дневном свете, мне и самой кажется, что это ерунда, но ночью мне было не до смеха.

— Еще бы, Люси, это отвратительно! Ты не догадываешься, кто бы это мог быть?

— Понятия не имею, но мне это не нравится. Может, это тот же, кто прислал открытку и цветок?

Мелани встревожилась не на шутку.

— Между прочим, я спросила Стива, не он ли прислал открытку.

— С какой стати?

— Но ведь это было бы не впервые.

— Мелани, это было давным-давно, мы тогда были еще детьми! — возразила Люси.

— Мой братец сказал то же самое, зато пообещал в будущем году не забыть про день святого Валентина. Но открытка открыткой, а звонки — совсем другое дело. Между прочим, что думает о них Хэмфри?

— Я ему не говорила.

Мелани это не понравилось.

— Он, конечно, отрицает, что послал открытку и цветок?

— Да, и очень яростно. — Люси сухо улыбнулась. — Ему вообще вся эта история очень не понравилась.

— Еще бы! — Мелани допила кофе и похлопала Люси по плечу. — Ладно, посиди здесь, а покупателей я беру на себя.

К концу рабочего дня Люси так устала, что оказалась не в состоянии заняться канцелярской работой, оставшейся с пятницы. Сказав себе, что наверстает в воскресенье утром, Люси поднялась к себе и без сил рухнула в кресло. У нее не было сил даже приготовить ужин. Зазвонил телефон. Люси вздрогнула, но, к счастью, в трубке раздался голос Хэмфри.

— Как дела?

— Нормально, только очень устала.

— Люси, ты больше не думала о том, чтобы связаться с мужем по поводу развода?

О, она думала!

— Да, я решила, что пора заняться этим вопросом.

Хэмфри покровительственно сказал:

— Люси, имей в виду, ты не обязана с ним разговаривать, достаточно просто сообщить ему о своих намерениях, и это можно сделать через адвоката.

— Я знаю.

Хэмфри явно не терпелось настоять на своем.

— Ну так сделай это! — сказал он с нажимом. — Я позвоню тебе в понедельник.

Люси не понравился повелительный тон Хэмфри, но она понимала, что по существу он прав, ей давно пора стать свободной, но не для второго замужества — ей с лихвой хватило и одного.

Хотя Люси никогда не пыталась связаться с Дереком, она знала, где его найти. Несколько лет назад Дайана Пиккард прислала ей вырезку из газеты со статьей о необыкновенно успешном менеджере, который, еще не достигнув тридцатилетнего возраста, стал вице-президентом крупнейшего банка. Та вырезка на несколько дней вывела Люси из равновесия. Она прекрасно понимала, что ей давно пора что-то предпринять, но статья лишь укрепила ее в мысли, что Дерек должен сам сделать первый шаг.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор