Выбери любимый жанр
Оценить:

Самая неслучайная встреча


Оглавление


10

Это была правда, она не хотела воспитывать ребенка в доме, где господствовал ее отец, тяжелый и злой человек. Она узнала, что он был способен на гораздо худшие поступки, чем она могла предположить.

— Я найду его, — заявила Калли.

— Нет. Это очень влиятельные люди, Калли. Они могут много предложить, но они могут многого лишить. Он в лучшем месте. Смирись с этим.

— Какая ты мать, если можешь говорить мне все это? — Калли увернулась от летящей в ее сторону метлы и выбежала из дома, чтобы избежать новых синяков и кровоподтеков.

Онемев от горя, она бродила по побережью и продолжала вести в голове диалог со своей матерью. Калли была хорошей матерью в тот короткий период, когда они позволили ей это.

Но она была слишком молодой и продолжала придавать слишком много значения словам тех, кто был старше и опытнее ее. Она была вынуждена принимать отчаянные решения просто для того, чтобы выжить. Тогда она начала размышлять о том, что ее мать, вероятно, была права. Она была ужасным человеком, не подходящим на роль матери.

С того времени прошло уже шесть лет. Калли много раз пыталась найти своего сына, но постоянно происходили какие-то вещи, мешающие ей обнаружить место нахождения ребенка. Каждая маленькая неудача, казалось, подтверждала, что Калли не была предназначена для роли матери этого мальчика.

Он был в лучшем месте без нее.

Но она никогда не успокоится, пока она не убедится в этом.

А сейчас в ее жизни возник Ставрос. «Вспомни Брэндона», — сказала она себе. Она пыталась убедить себя в том, что ее соски затвердели и бедра сжимались из-за вибрации мопеда. Что ей было жарко из-за зноя на улице. Она покраснела, увидев его тело, потому что солнце светило ей прямо в лицо.

Это единственное, что она могла сделать, чтобы удержаться на месте и не прижаться к твердой выпуклости за своей спиной. Она знала, что это, и поэтому у нее возникла зудящая боль в груди, животе и паху.

Она приказала себе не поддаваться его чарам. Но это было практически невозможно.

На дороге перед ними возникло стадо овец, и Калли была вынуждена снизить скорость.

Спонтанно она сделала резкий поворот направо к узкому мысу, выступающему в море. Сзади нее Ставрос произнес что-то, она не поняла, выругался он или запротестовал. Ей показалось, что он крепче вцепился в нее руками, но это было отнюдь не чувственное прикосновение.

Спешит вернуться на рабочее место?

— Овцы еще двадцать минут будут стоять на проезжей части. А объезд займет слишком много времени! — крикнула она Ставросу, петляя по козьей тропе. Из-за этого контакт между их телами стал еще интенсивнее. Калли с облегчением остановила мопед и сошла на землю.

— По крайней мере, здесь дует ветер. И здесь красиво!

Отсюда действительно открывался прекрасный вид. Стояла тишина, лишь шепот ветра, шелест высокой травы и удары пенящихся волн о прибрежные валуны нарушали ее.

Но эта красота была обманчива. Некоторые туристы, которым не сиделось на месте, забирались на эти валуны. Падение с них могло привести к гибели. Приливы и отливы несли в себе опасность для жизни, а если погода ухудшалась, то происходило это, начиная с этого места.

Ставрос остался стоять у мопеда. Калли оглянулась и спросила:

— Нога болит?

Он бросил на нее многозначительный взгляд, полный недовольства и враждебности. Калли была удивлена.

Она раскрыла рот, не зная, что сказать.

Ставрос осторожно пошел за ней к краю мыса.

— Здесь нельзя плавать, — наконец выдавила из себя она. — Здесь слишком опасно. Люди гибнут.

— Я знаю. — От холода в его голосе у нее волосы на голове зашевелились Она не могла поверить, что он когда-то жил здесь, но, увидев, как он стоит и вглядывается в перекатывающиеся морские волны, она подумала, что он мог вот так же стоять и смотреть на море на этом самом месте раньше.

В этот момент он казался очень отстраненным. Руки его медленно сжались в кулаки, как будто он страдал от боли.

Она направилась к нему и встала рядом с ним, вглядываясь в его лицо. Калли хотелось протянуть руку и успокоить его.

Казалось, что его взгляд, как бур, сверлит дыру в море. Дыру, которая ведет прямо в преисподнюю.

Волна сострадания захватила ее.

— Ставрос… — прошептала она. Она хотела сказать, что сожалеет. Откуда она могла знать, что поездка сюда окажется настолько болезненной для него?

Он стиснул зубы и вновь обрел контроль над собой. Когда он посмотрел на нее, его взгляд был холодный как лед. Его голос был полон презрения к самому себе.

— Альфонс — это самый последний из моих недостатков.

Ее сердце резко забилось. Она знала, как сильно может ранить это слово. Она не хотела опуститься до этого уровня, когда назвала его мартовским котом.

В этот момент она поняла, что он был иной человек, не Брэндон, который предложил ей деньги, чтобы незапланированный ребенок исчез. Ставрос был глубокой личностью, как это огромное море перед ними.

— Я не знала… — Она дотронулась до его холодной руки, но он оттолкнул ее легкие пальцы.

— Пойдем. Мне надо закончить работу, чтобы я мог убраться с этого острова.

Глава 3

Ставрос укладывал плитку вокруг основания двух колонн. Он сделал шаг назад, чтобы оценить проделанную работу, и тут услышал голос Калли:

— Я приготовила спанакопиту. Я подумала, может, ты хочешь поесть?

На протяжении последних нескольких дней он старался держаться от нее на расстоянии. Он чувствовал, что она, сама того не ведая, заставила его посмотреть в лицо фактам, о которых он уже двадцать лет пытался забыть.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор