Выбери любимый жанр
Оценить:

Наследники замка Лейк-Касл


Оглавление


17

Отдалившись от замка на не слишком большое расстояние, капитан остановил коня и обернулся к Генриху:

– Вот и все, мессир, здесь наши дороги расходятся. Мы идем выполнять задание, а вам туда.

И он показал рукой направление, которого следует придерживаться беглецам.

– Ночь сегодня светлая, не заблудитесь. И мой совет – неситесь ветром. – Мужчина усмехнулся. – Удачи!

И он тронул коня.

– Спасибо! – от души проговорил Генрих. – Огромная благодарность от нас всех вам, капитан, и безмерно большая вашему хозяину.

Капитан улыбнулся еще шире и махнул рукой. А Генрих и его маленький отряд понеслись и вправду быстрее ветра. Свобода манила их и придавала сил. Жизнь так хороша, и не столь уж важно, что ждет впереди, какие трудности придется преодолевать. Главное – они все избежали смерти и вырвались на волю.

Глава 4

Не успел отряд Генриха, отправляющегося на службу к наследному принцу Эдуарду, скрыться за поворотом дороги, как барона Алена охватили несвойственные ему тяжкие сомнения. Правильно ли он поступил, дав согласие на отъезд сына? Не допустил ли он ошибки? И сердце его сжала вдруг такая острая тоска! Хоть отправляй своих воинов вслед, чтобы догнать и вернуть сына в родной Лейк-Касл, под свое крыло. Но это ведь неразумно, убеждал он себя, решение принято после длительных и серьезных размышлений, оно достаточно взвешенное и обдуманное, и теперь отступить от него будет и вовсе ребячеством. А мальчик так рвется навстречу своей судьбе и полон надежд. Ему и правда надо завоевать рыцарские шпоры и найти свое место в большом мире за пределами стен родного замка. А рядом с наследным принцем этого добиться легче всего. Принц Эдуард молод, и о нем, насколько было известно барону, люди говорят только хорошее. При таком отце, который никак не может сладить со своими баронами, он – надежда всего королевства.

Так барон уговаривал себя, глядя на пустынную уже дорогу, как будто надеясь вновь увидеть на ней возвращающегося Генриха. Но нет, дорога оставалась все такой же безлюдной, а сердце барона ныло и ныло. И не с кем ведь поговорить об этом, чтобы снять камень с души. Жену он волновать не станет, она и так уже наплакалась втихомолку, как и Жюльетт. А старшему сыну сейчас не до того. Эх, был бы рядом Майкл Льюис! Но он давно уже в сырой земле, упокоился рядом со своим незабвенным другом. Какая поразительная верность! Далеко не каждому в этом мире дано иметь такого преданного человека рядом. Хорошо бы и внук его, пусть и двоюродный, стал надежной опорой для Генриха-младшего на его пути, который легким быть не может. Собственные земли завоевать непросто. Не всем ведь везет в жизни, как посчастливилось его отцу, да и ему самому.

Барон тяжело вздохнул, постоял еще немного на башне над воротами, глядя на пустую дорогу, и стал нехотя спускаться вниз. Он медленно шел по двору замка, как вдруг увидел Жан-Пьера, идущего ему навстречу от стены над озером.

– Я вижу, ваше сердце неспокойно, милорд, – проговорил старый воин, – мое тоже.

Он помолчал немного.

– Вот я и пошел к озеру, надеясь узнать у него, что ждет молодого господина в дальней дороге.

Барон слегка поморщился. Жан-Пьер сильно постарел за последнее время и, похоже, совсем ума лишился.

– Вот никто мне не верит, милорд, и вы тоже. А ведь озеро волшебное, оно все знает, надо только уметь спрашивать.

– И что же сказало тебе озеро, Жан-Пьер?

Барону стало стыдно перед самим собой за проявленное малодушие, но услышать хоть что-то утешительное хотелось до смерти, чтобы немного унять давящую боль в сердце.

Старый воин оживился, глаза его блеснули как-то удивительно молодо.

– Озеро успокоило меня, милорд, – заговорщически проговорил он. – Оно сказало мне, что молодой господин Генрих никогда уже не вернется в Лейк-Касл, но он справится со всеми трудностями и преградами на пути, который будет для него очень непростым, и обретет свое счастье в чужой земле.

Жан-Пьер покачал головой. Он и сам не до конца понимал то, что возникло у него перед глазами совсем недавно. Однако увиденная картина его действительно утешила.

– И вы не убивайтесь так, милорд, – добавил старик сочувственно, – озеро заверило меня, что вы получите весточку от сына. Не так скоро, но получите обязательно.

Барон невольно улыбнулся. Это было ужасно глупо – верить тому, что говорил этот престарелый, помешанный на легендах и волшебных силах природы воин. Но сердце так просило хоть капельку надежды, хоть искорку.

– Спасибо тебе, дружище, – проговорил он, положив руку на плечо француза, удивительным образом сроднившегося с Лейк-Каслом и синим озером под его стенами.

И пошел дальше. Но на душе и в самом деле стало немного легче. Ему надо было о многом подумать и касательно дел в самом замке.

После того разгрома врагов у стен Давтона, когда Генрих впервые показал, на что способен его отряд белых волков, Ричард решился-таки просить руки совсем лишившей его покоя Эсти и отправился на переговоры к ее кузену. Филипп де Моррен соседу не отказал, напротив, был рад такому повороту событий. Это значительно облегчало жизнь ему самому. Однако нужно было узнать мнение Эсти – принуждать ее к браку, казавшемуся ему таким выгодным и удачным, Филипп не собирался.

Эсти, услышав такие слова, только усмехнулась. Она сказала, что ничего не имеет против сэра Ричарда Лорэла, он даже кажется ей приятным во всех отношениях мужчиной. Однако он должен доказать ей свою любовь. Без любви, заявила юная красавица, она замуж не пойдет.

И пришлось бедному наследнику Лейк-Касла много раз ездить в соседний замок, ухаживать за своей избранницей и доказывать ей свою любовь. И, кажется, это пошло ему на пользу. Во всяком случае, он стал живее, общительнее, что очень радовало его мать, баронессу Николь, которая уже начала всерьез беспокоиться по поводу непробиваемой сдержанности ее старшего сына.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор