Оценить:
|
Тайна его сердца
- Предыдущая
- 73/88
- Следующая
73
От удивления Айрис широко открыла глаза.
– Я чувствовал себя предателем и… – Ричард резко замолчал.
Айрис замерла. Флер тоже. Так они и стояли втроем в напряженном ожидании.
– Дело не в отце, – наконец заговорил Ричард. – И не во мне.
– Именно поэтому я сама должна принять решение, – подхватила Флер.
«О, Флер!» – со вздохом подумала Айрис. Та выпустила коготки как раз в момент, когда казалось, что все успокоилось.
Ричард оглянулся на Айрис и снова со злобой посмотрел на сестру.
– А теперь посмотри, что ты делаешь.
– Я? – взвизгнула Флер.
– Да, ты! Ты ведешь себя как последняя эгоистка. Ты что, не понимаешь, что мне придется отдать Мейклифф в руки сына Уильяма Парнела? Ты хоть представляешь, насколько мне отвратительна эта мысль?
– Вы говорили, что будете любить ребенка, – тихо напомнила Айрис. – Вне зависимости от того, кто его родитель.
– Да, буду! – Ричард был готов взорваться. – Но это не легко сделать. А она… – Он указал рукой на сестру, – она даже не хочет помочь.
– Я не просила тебя об этом! – воскликнула Флер. Несмотря на внутреннюю дрожь, в ее голосе больше не слышалось гнева. Сейчас она напоминала женщину, готовую уступить обстоятельствам.
– Все, достаточно, Ричард! – неожиданно заявила Айрис.
– Что? – раздраженно повернулся он к жене.
Айрис обняла Флер за талию.
– Ей нужно прилечь.
Задыхаясь, Флер повисла на Айрис и тихо зарыдала.
Ричард недоуменно смотрел на них.
– Одна на меня кричит, – пробормотал он, – другая кричит.
– Уходи! – продолжала рыдать Флер.
Айрис была готова ее поддержать.
Кенуорти тихо выругался.
– Понятно, теперь ты на ее стороне, – обратился он к жене.
– Здесь нет никаких сторон, – отрезала Айрис. – Неужели вы не понимаете? Это кошмарная ситуация. Для каждого из нас. Никто не выйдет из нее без потерь.
Их взгляды встретились. Нет, их взгляды столкнулись. И Ричард, круто развернувшись, наконец, ушел. Айрис проследила, как он исчезает за деревьями, и облегченно вздохнула.
– Все в порядке? – спросила она Флер, продолжая поддерживать ее за талию. – Нет, не отвечайте. Конечно, с вами не все в порядке. И со всеми нами тоже.
– Почему брат не слушает меня? – шепотом спросила Флер.
– Он считает, что действует в ваших интересах.
– Но это не так.
Айрис глубоко вдохнула, чтобы ее голос звучал спокойно.
– Ричард действует явно против своих интересов.
Флер отстранилась и подняла на нее глаза.
– И против ваших.
– Уж это вне всякого сомнения. – Слова Айрис прозвучали ядовито.
Флер угрюмо поджала губы.
– Он меня не понимает.
– Я – тоже, – призналась Айрис.
Флер приложила ладонь к животу.
– Я люблю… Извините. Я любила отца ребенка. Этот ребенок – плод любви. Я просто не могу отдать его.
– Вы любили того джентльмена? – удивилась Айрис. Разве такое возможно? Даже если половина из того, что рассказывал Ричард, правда, Уильям Парнел был ужасной личностью.
– Это трудно объяснить, – глядя себе под ноги, пробормотала Флер.
Айрис только покачала головой.
– Даже не пытайтесь. Может, вернемся домой?
Флер кивнула, и они молча пошли по дорожке.
– Я все равно ненавижу вас, – внезапно произнесла Флер без всякого выражения. – Вы же знаете.
– Мне это известно, – откликнулась Айрис и слегка сжала ее руку. – Я тоже ненавижу вас. Иногда.
Флер удивленно посмотрела на нее.
– Правда?
– Временами, да. На самом деле я совсем не желаю забирать у вас ребенка. Вам же это известно.
– Не представляю, почему бы вам этого захотелось.
– Вы не хотите спросить меня, почему я согласилась на это? – поинтересовалась Айрис.
Флер пожала плечами.
– Это ведь неважно, не так ли?
Айрис задумалась на миг.
– Да, мне кажется, не важно.
– Я знаю, у вас добрые намерения.
Равнодушно кивнув, Айрис направилась вверх по холму.
– Вы не хотите отплатить мне той же монетой? – спросила Флер.
Айрис резко остановилась и посмотрела на нее.
– Сказать, что у вас тоже добрые намерения?
Губы Флер раздражительно скривились.
– Полагаю, так и есть, – сдалась Айрис. – Должна признаться, я нахожу ваши мотивы совершенно непостижимыми, но думаю, что вы исходите из добрых побуждений.
– Я не желаю выходить за незнакомого человека.
– Я же вышла.
Флер споткнулась.
– Ладно, почти за незнакомца, – поправилась Айрис.
– Вы ведь не были беременны от другого.
О господи, как эта девушка ее бесила!
– Никто и не говорит, что вам нужно обманывать жениха, – сказала Айрис. – Я уверена, что найдется кто-нибудь, кто с радостью ухватится за возможность породниться с владельцами Мейклиффа.
– А я должна буду испытывать благодарность за это до конца жизни, – горько сказала Флер. – Вы это хотите сказать?
– Нет, – покачала головой Айрис. – Совсем нет.
Они вышли на лужайку, и Айрис, прищурившись, посмотрела на небо. Оно по-прежнему было затянуто облаками.
– Я пока побуду на воздухе, – сказала Айрис.
Флер тоже посмотрела на небо.
– Вам потребуется шаль?
– Думаю, да.
– Я пришлю со служанкой.
Это был дружеский жест, которого Айрис еще не удостаивалась.
– Вы окажете мне услугу, спасибо.
Кивнув, Флер ушла в дом.
Айрис устало опустилась на скамейку.
Глава 22
К ночи Айрис немного успокоилась. Остаток дня она провела в одиночестве, лишь единственный раз испытав укол совести, когда распорядилась подать ужин к себе в комнату. После утренних выяснений отношений с Ричардом и Флер она решила, что заслужила право не видеться с ними день или два. Слишком много сил от нее потребовалось.
- Предыдущая
- 73/88
- Следующая