Выбери любимый жанр
Оценить:

Прежде, чем уйти


Оглавление


41

– Возможно, шериф, вы их достанете, но вы один! Что может человек в одиночку? Даже если он начальник полиции. Добро всегда проигрывает в схватке со злом. Во всяком случае в жизни. Даже если я стану вашим свидетелем, вам не уберечь меня до суда. У этих людей длинные руки… Они и вис не пощадят, если вы встанете у них на пути. С ними можно воевать только их же методами. Бросьте эту затею, шериф. Я готов подписать признание. Мне уже все равно.

Галлахер долго смотрел в глаза Чемберса и не мог понять, что могло так напугать этого человека, если он соглашается лезть в петлю и отказывается от предложенного ему шанса.

– Ладно. Чсмберс, даю вам время подумать. Я подожду до завтра. Подумайте. И зря вы считаете, что я одинок.

Дойдя до конца коридора, шериф сказал полицейскому:

– С этого парня глаз не спускать. Головой за него отвечаешь!

– Да, сэр.

Когда он вернулся в свой кабинет, ему опять попались на глаза утренние газеты. Он резким движением смел их со стола и рухнул в кресло.

Итак, травля началась. Каким будет их следующий шаг? Так просто его не сломить. Он пока еще шериф, и власть у него никто не отнял. Напрасно Чемберс в нем сомневается. Если бы он заговорил, то уж Галлахер нашел бы способ сломать этим подонкам хребты.

Затрещал телефон.

– Хэлло! Шериф, это вы? Говорит сержант Лунд. На Перкен-стрит убийство…

– Что?! – рявкнул Галлахер и вскочил на ноги.

– Застрелена Клэр Грэйс.

– Где Астор?

– Преследует убийцу. Я на месте. Только что прибыла оперативная группа.

Галлахер почувствовал, как почва уходит из-под ног. Сердце сжалось в твердый комок.

«Вот он, их следующий шаг! Неужели Чемберс прав?»

Глава 8

1

В тот момент, когда Бланш разливала кофе в чашки, Рочер вышел из ванной комнаты и накинул на плечи рубашку.

– Бэйли тебя уже выгнал? Почему ты не на работе? – спросил он, усаживаясь за стол.

Она ласково взглянула на него и промурлыкали:

– Джек, милый, в нашем штате принято отдыхать н субботние дни.

– Разве уже суббота?

– Тебя это удивляет?

Она намазала тост маслом и положила перед ним на тарелку.

– Я уже целую неделю я бегах. В моем положении нельзя столько времени задерживаться на одном месте.

– О чем ты, Джек? – испугалась Бланш.

– Пора двигать дальше. Здесь я уже наследил. Еще не ясно, чем кончится наше ночное путешествие по местным достопримечательностям. Во всяком случае, делать мне здесь нечего.

– В моем доме ты в полной безопасности. Не думай об этом. Мы тебя в обиду не дадим. У нас есть возможность тебя защитить.

Рочер засмеялся.

– Я сам умею защищаться и, кроме как на себя, ни на кого не надеюсь. Однажды моя доверчивость меня здорово подвела. Да и твои приятели не очень-то меня жалуют. Двоим из них я успел отдавить мозоли.

– Ты говоришь о Доу и Бэйли? Но при чем здесь ты? Женщины сами выбирают себе партнеров. Пусть обижаются на себя, если их бросают.

– Им этого не объяснишь. У самцов другая логика. Они по натуре своей собственники и не любят, когда у них отбирают вещи. Здесь мне делать нечего. Твоя соломенная защита мне не нужна. «Помоги себе сам, и Бог поможет тебе!» – частенько говаривал мой отец.

– Не говори так, Джек! Я все сделаю ради тебя. Останься со мной, и ты не пожалеешь…

– А это уже женская логика. Не огорчайся, крошка. Таких, как я, в базарный день берут на пять центов пучок.

– Я так быстро тебе надоела?

– Не глупи. Ты не ребенок.

Длинный звонок в дверь заставил их замолчать. Через секунду звонок повторился.

– Кто это? – спросил Рочер. Бланш пожала плечами.

– Сейчас узнаю. Побудь пока в той комнате. Рочер взял чашку с кофе и скрылся в спальне.

В квартиру ввалились Прайт и Доу.

– Где Джек? – спросил Прайт, заходя в пустую гостиную.

– Я вас не приглашала! – возмутилась хозяйка. – Что вас принесло в такую рань?

– Двенадцать часов не рань, – заметил Доу. – Но ты нас прости. Есть новости, которые вас заинтересуют.

В комнате появился Рочер.

– Хэлло, Джек! – Прайт подошел к нему и опустил руку на его плечо.

– А… лучшие хирурги страны? Ну, привет.

– Тебя можно поздравить с успехом. Получи свой гонорар. – Он достал из бокового кармана чек и протянул Рочеру. – Десять грандов, как договорились. Можешь обменять на наличные в любом штате.

Рочер, не глядя, убрал чек.

– Это еще не все! – подал голос Доу, доставая из пиджака свернутые газеты. – Прочти, что пишет пресса. Астор превзошел все ожидания.

Доу бросил газеты на стол и устремился к бару.

– Плесни и мне немного, Дарэк, – окликнул его Прайт. – Такое событие следует отметить.

Рочер устроился в кресле и занялся газетами. Набранные крупным шрифтом заголовки гласили: «Активность Астора реабилитирует полицию», «Ночная схватка с убийцей!», «Браво, лейтенант!». На первой полосе одной из них – крупная фотография Астора и ниже жирный текст:

«Сегодня ночью во время дежурства к патрульной машине помощника шерифа Дина Астора подбежал прохожий и сообщил, что слышал выстрелы, доносившиеся из окон третьего этажа дома 1634 по Перкен-стрит. Через минуту из подъезда выбежал мужчина в белом костюме и, сев в серый „плимут“, умчался. После этого сообщения прохожий, желая остаться неизвестным, исчез. Не мешкая, лейтенант Астор и сержант Лунд помчались на место происшествия. Взломав двери квартиры, полицейские обнаружили труп хозяйки. Ею оказалась тридцатитрехлетняя Клэр Грэйс – мать изнасилованной две недели назад несовершеннолетней Бэтти Грэйс. Женщину убили выстрелом в голову. Скорее всего, убийство совершено с целью ограбления. Вещи в комнате раскиданы, содержимое шкафов вывернуто наизнанку. При осмотре помещения острый глаз лейтенанта обнаружил на вешалке в холле мужскую шляпу с инициалами „Д. Б.“ на подкладке. Очевидно, преступник в спешке забыл о ней. Скорее всего, телефонист Дэниэл Бэйн, который ранее подозревался в краже имущества своих клиентов, имел с Клэр Грэйс интимную связь.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор