Выбери любимый жанр
Оценить:

Всего один шанс


Оглавление


1

Он всегда любил смотреть на себя в зеркало. Ему нравилось то, что он там видел.

Из зеркала на него смотрел мужчина в расцвете сил. Высокий, стройный, подтянутый. Выглядит моложе своих лет. Улыбка излучает обаяние, во всем облике чувствуется элегантность и сдержанная сила. Как говорится, форма соответствует содержанию.

Пока что он не слишком известен. На пиру богатых и знаменитых он сидит не за главным столом. И не так уж много людей знают его в лицо. Но придет время, и все изменится.

Нет в мире справедливости — как верна эта старая истина! Все блага достаются ничтожным выскочкам, а достойных людей судьба слишком часто обделяет своими дарами. И только по-настоящему сильный человек способен вырвать из рук судьбы то, что по праву должно принадлежать ему.

— Ах ты сукин сын! — проговорил он ласково, придвигаясь к своему отражению вплотную. — Подожди немного. Скоро ты станешь богатым сукиным сыном. Очень богатым… и очень влиятельным. Уже совсем скоро.

Послышался телефонный звонок. Чертыхнувшись, он выхватил из кармана сотовый телефон и нажал кнопку связи.

— Босс, у нас неприятности! — раздался в трубке взволнованный хриплый голос.

— Что такое? — Голос его звучал обманчиво спокойно.

— Эта стерва сбежала!

— Что ты сказал?! Как это произошло?!

— Кто-то из этих идиотов докторов, чтоб их… — человек на том конце провода выругался, — забыл запереть дверь в камеру. А она дождалась, пока Майку понадобилось отлучиться, и смылась. Но вы не беспокойтесь, босс, — торопливо зачастил он, — мы ее из-под земли достанем! Да и не могла она далеко уйти! Она же еле на ногах держится! Мы ее найдем, вот увидите, непременно разыщем!

— Да уж, постарайтесь. И побыстрее.

Он не стал упрекать или бранить наемника. Какой смысл? Эти растяпы свое получат. Как только они станут ему не нужны, он с ними разберется… по-своему.

— Уничтожьте все следы на складе. Чтобы, если там появятся копы, они ничего не пронюхали. Доктору и медсестре передай, что деньги свои они получат, как договорились. А вы с Майком отправляйтесь за женщиной. И когда найдете ее…

Он на мгновение запнулся. Он всегда считал себя человеком просвещенным, лишенным предрассудков, и все же слово «убийство» как-то неприятно царапало ему слух. Странно: ведь ему уже случалось убивать.

— Когда найдете ее, действуйте по первоначальному плану. Об исполнении доложите. Все.

Отключив телефон, он сунул его в карман и задумался. Дело осложняется. Что, если эта сука пойдет в полицию? А, ерунда. Кто ей поверит? История, которую она расскажет копам, так невероятна, что ее попросту сочтут сумасшедшей. А если и нет, он ничем не рискует — она ведь не знает, кто за всем этим стоит!

Так что волноваться не о чем. У него все получится. Через несколько месяцев он будет богат… очень богат. И он снова повернулся к зеркалу.

1


Кайл Маккол, должно быть, думает, что с ней покончено. Но она жива. И прячется в полумраке гостиничного номера — его номера. С оружием в руках. Ни охрана, ни запертые двери ей не помеха. Так или иначе, она получит ответы на свои вопросы.

Дверная ручка повернулась; за дверью послышались мужские голоса. Так он не один? Сара бесшумно юркнула за тяжелую штору. Зеркало над камином покажет ей врага — но, только оставшись с ним наедине, она выйдет из укрытия. Не стоит втягивать в это дело посторонних.

Тяжело дыша, Сара прижалась лбом к холодному стеклу балконной двери. Голова раскалывалась от боли, ныли плечи и спина, все тело, казалось, превратилось в комок нервов. От усталости слипались глаза. Она не отдыхала уже много-много часов… Или дней? Сколько же времени прошло с тех пор, как ей удалось сбежать? И долго ли продержали ее на том складе? Сара твердо знала одно: во всем, что с ней произошло, виновен тот, кто сейчас входит в номер. Он ответит за то, что с ней сделали.

— Очень неразумно с твоей стороны, — говорил через плечо мужчина, вошедший первым. — Тебе понадобится поддержка ее мужа.

Сара посмотрела в зеркало — нет, не он. Как выглядит Кайл Маккол, она хорошо знала: лица кандидатов в конгрессмены штата ежедневно появлялись на телеэкране и на первых полосах газет.

Маккол вошел вторым.

— Без такой поддержки я обойдусь! — Он сбросил смокинг и теперь, яростно дергая, развязывал галстук.

Лицо первого мужчины, светловолосого, с плавными по-кошачьи движениями, показалось Саре знакомым. Она напряженно всматривалась в его отражение в зеркале. Вспомнила! Его зовут Мервин Бартлетт. Женат на сестре Маккола. И руководит его избирательной кампанией.

— Ошибаешься. Без Причарда тебе не обойтись.

— А без его жены? — Маккол швырнул смокинг на диван, провел рукой по коротко стриженным каштановым волосам. — Почему она думает, что их вклад в кампанию обязывает меня с ней переспать?

Мервин улыбнулся.

— Ты же знал, что многое в кампании придется тебе не по вкусу.

— Мне все здесь не по вкусу! — огрызнулся Маккол. — Да, я хочу попасть в конгресс, но торговать собой не собираюсь!

Маккол подошел к камину. Теперь Сара могла разглядеть его как следует. Да, по лицу и не скажешь, что негодяй. Сильный загар, резкие скулы, густые брови вразлет. Рот — волевой, но не жесткий. В других обстоятельствах Сара, пожалуй, назвала бы Кайла Маккола привлекательным. Даже красивым.

Но не сейчас. Сейчас Маккол — ее враг. Смертельный враг. В самом прямом смысле слова. Он выше, чем она ожидала. Больше шести футов. Стройный. Мускулистый. Настоящий ковбой в смокинге. Точнее волк в овечьей шкуре.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор