Выбери любимый жанр
Оценить:

Сплошь мертвецы


Оглавление


85

После лестных реверансов, выяснилось, что г-н Цветистый был готов завалить Нью-Орлеан пиломатериалами, если Софи-Энн даст ему два процента дохода за ближайшие пять лет. С ним был его бухгалтер. Я с большим любопытством заглянула в его глаза. Я отступила назад, и Андре проскользил за мной. Я отвернулась, чтобы никто не мог прочитать по моим губам.

— Качество пиломатериалов, — сказала я, и мой голос был так же тих, как стрекот крыльев колибри.

Затем последовали бесконечные детали, и это было очень, очень скучно. Некоторые амбициозные поставщики были без сопровождающих людей, и в этом случае я ничем не могла помочь, но большинство имели человеческих помощников. Иногда человек платил существенные суммы своему «спонсору»-вампиру, чтобы просто находиться в зале, и обхаживать его один на один. К тому времени, когда продавец номер восемь встал перед королевой, я уже не могла сдерживать зевоту. Я заметила, что Билл пользовался большой популярностью со своей вампирской базой. Для малообщительного парня, он прекрасно справлялся с разъяснениями и рекламой своего продукта, учитывая, что некоторые из вампиров были очень недоверчивы к компьютерам. Если бы я услышала об «Ежегодном обновлении пакета» еще один раз, меня бы просто вырвало. Вокруг Билла сгруппировалось множество людей, которые в целом были более подкованы в вопросах компьютерной техники, чем вампиры. Пока они увлеченно разговаривали, я пыталась просканировать то одного, то другого, но все они думали исключительно о мегагерцах, оперативной памяти, жестких дисках и прочих подобных вещах.

Я нигде не видела Куинна. Поскольку он был вером, по идее он должен был полностью оправиться от раны, полученной за ночь до этого. Я могла воспринимать его отсутствие только как сигнал. На сердце было тяжело и беспокойно.

Королева предложила Дейлии, миниатюрной, очаровательной вампирше, которая была столь последовательной в судействе, подняться в ее люкс и выпить. Дейлия царственно согласилась, и вся наша делегация поднялась в люкс. Христиан Барух потянулся следом — он увивался вокруг Софи-Энн весь вечер. Его ухаживания были весьма навязчивыми, если не сказать больше. Я вспомнила кокетливого молодого человека, любовника вампирши, которого видела накануне вечером щекочущим спину своей возлюбленной в подражание паука. Он знал, что она их боялась, и таким образом заставлял ее прижиматься к нему. Я чувствовала, как в моей голове зажглась лампочка понимания, и задумалась, видит ли это кто-нибудь еще.

Мое мнение о менеджера отеля упало. Если, по его мнению, такая стратегия принесет ему Софи-Энн, то ему не стоит так много думать.

Я нигде не видела Джейка Пьюрифоя, и мне было интересно, чем Андре его занял. Вероятно, чем-нибудь безобидным, типа, проверить, все ли машины заправлены. Андре не доверял ему что-либо серьезное, по крайней мере, пока. Джейк недавно стал вампиром, его верское прошлое играло против него. Он должен был обрубить этот «хвост», чтобы заработать баллы. Но Джейк не собирался этого делать. Он весь был в прошлом, в своей жизни, где он был вером. Он нес этот груз горечи.

Люкс Софи был убран, разумеется — все вампирские апартаменты убирались в ночное время, в то время, пока вампиров в них не было. Христиан Барух стал рассказывать нам о дополнительных сотрудниках, которых ему пришлось нанять, чтобы справиться с толпой саммита, и как нервничали некоторых из новых сотрудников по поводу уборки комнат, занимаемых вампирами. Я могла сказать, что Софи-Энн не была впечатлена бахвальством Баруха. Он был настолько младше ее, что выглядел в ее глазах хвастливым подростком перед столетней королевой.

Джейк пришел только тогда, когда тот закончил выпячивать свои достоинства перед королевой, и встречи Дейлии. Он вошел и сел рядом со мной. Я сидела на неудобном прямом стуле, и он устроился на такой же.

— Как жизнь, Джейк?

— Да, собственно, никак. Я получил от Андре и королевы билеты на завтрашнее шоу. Вампирский вариант «Hello, Dolly!»

Я попыталась представить это себе, но не смогла.

— Чем собираешься заняться? В свободное время по расписанию?

— Я не знаю, — сказал он на удивление отчужденным голосом. — Моя жизнь изменилась так сильно, что я просто не могу предсказать, что может произойти. Сьюки, ты собираешься прогуляться завтра днем? Заняться шопингом, может быть? Здесь есть несколько замечательных торговых центров на Widewater Drive. Это вниз в сторону озера.

Я даже не слышала о Widewater Drive, и сказала:

— Может быть. Покупатель-то из меня почти никакой.

— Тебе стоит туда сходить. Там великолепные обувные магазины, а также большой Macy's — ты же любишь Macy's. Сделай это днем. Выберись отсюда, пока есть возможность.

— Я обязательно над этим задумаюсь, — сказала я слегка озадаченно. — Эй, ты видел сегодня Куинна?

— Мельком. И с минуту поболтал с Франни. Они были заняты установкой реквизита к церемонии закрытия.

— Конечно же, — сказала я. Правильно. Разумеется. Это съедает много времени.

— Позвони ему, попроси пройтись с тобой завтра, — сказал Джейк.

Я попыталась представить, как прошу Куинна сопровождать меня по магазинам. Ну, не то, чтобы это было абсолютно невозможно, но маловероятно. Я пожала плечами.

— Ну, может быть.

Он выглядел удовлетворенно.

— Сьюки, ты можешь идти, — сказал Андре.

Я была настолько уставшей, что даже не заметил его скользящего приближения.

— Хорошо. Спокойной ночи оба, — сказала я, и поднялась. Я заметила синий чемодан, который по-прежнему лежал там, где я его бросили две ночи назад. — Ах, да, Джейк, отнеси чемодан обратно в подвал. Нам позвонил оттуда и сказали забрать его сюда, но никто его не признал.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор