Выбери любимый жанр
Оценить:

Огни страстей


Оглавление


26

Ровно в семь часов вечера в дверь позвонили. Нора спустилась по лестнице к выходу и обнаружила, что ее ждет вовсе не таксист.

— Нора… — Никто, кроме Винсента, не умел произнести ее имя с такой чувственной мягкостью. — У меня нет слов.

— Сомневаюсь, — произнесла она, довольная, что ей удалось изобразить на лице холодную улыбку пресыщенной светской львицы. — А где Десмонд? — Нора огляделась, и улыбка сошла с ее лица. Никакого такси. В нескольких ярдах от дома стоял знакомый черный «феррари» с распахнутой в наглом приглашении пассажирской дверцей. — Вы же обещали, что за мной заедет такси, которое сначала заберет Десмонда и Памелу! — При мысли, что Винсент обманул ее, Нору охватила ярость. — Мы встречаемся с ними в ресторане? — натянуто спросила она, снова покосившись на лимузин.

— Не совсем так. — И ему еще хватает наглости улыбаться! — Понимаете ли, планы несколько изменились.

Нора, все еще стоявшая на пороге, попятилась в дом. Не может быть… неужели Винсент снова задумал устроить сцену обольщения?

— Так мы встречаемся с ними или нет?

— Нет. Дело в том…

Нора попыталась захлопнуть дверь у него перед носом, но Винсент в ту же секунду шагнул за порог, и дверь так сильно ударила его по плечу, что он поморщился. Однако девушка была настолько ослеплена яростью, что ничего не заметила.

— Как вы посмели дурачить меня и делать вид, что приглашаете на обед вместе с боссом и его женой? — взорвалась Нора. — Это отвратительно, мерзко… Вот что, мистер Пламмер, я никуда с вами не поеду! Убирайтесь отсюда! Если вам так хочется разыграть пошлую сцену обольщения, на меня не рассчитывайте, пригласите лучше одну из своих многочисленных воздыхательниц!

— Закончили вы наконец? — произнес он с обманчивой мягкостью.

— Я даже еще и не начинала!

— Ошибаетесь, дорогая.

В следующую секунду Нора, к своему ужасу, почувствовала, что Винсент поднял ее в воздух, перекинул через плечо, как мешок с картошкой, и понес к машине. Девушка принялась колотить его кулаками по спине, но тут же ощутила весомый шлепок по заду, сопровождаемый негромким:

— Угомонись, женщина.

Нора была так ошеломлена и потрясена, что на время утратила дар речи, и Винсент успел затолкать ее в роскошный салон автомобиля и сесть на водительское сиденье, прежде чем к ней вернулся голос и способность двигаться. Но стоило ей протянуть руку к дверце, как он прорычал:

— Нора, если вы будете и дальше испытывать мое терпение, я за себя не ручаюсь!

Ее рука замерла в воздухе на полпути.

— Вы… — Нора задыхалась от возмущения. — Вы не посмеете… Вы не можете увезти меня силой! — Винсент пропустил мимо ушей ее бессвязный лепет и завел мотор, не дожидаясь конца гневной тирады. — Я говорю серьезно! Если вы не остановите машину, я выпрыгну на ходу.

— Не советую. — Винсент даже не повернулся в ее сторону, но по его потемневшему лицу Нора догадалась, что он не просто сердится, а по-настоящему рассвирепел. — Если вы сделаете хотя бы одно движение, я перекину вас через колено и всыплю по первое число.

— Не говорите ерунды! — фыркнула Нора. Но она знала, что Винсент говорит серьезно, и, как это ни было унизительно, ей пришлось прикусить язык.

Пока машина неслась по вечерним улицам, девушка сидела тихо. Наконец Винсент вырулил на стоянку при больнице неотложной помощи и резко затормозил. Нора взглянула на него с недоумением.

— Зачем вы меня сюда привезли?

Винсент не ответил. Не говоря ни слова, он открыл дверцу и вытащил девушку из машины.

— Я не двинусь с места, пока вы не объясните…

Он схватил ее за руку и буквально поволок в здание.

В приемной гинекологического отделения их встретила хорошенькая медсестра. Не сводя с Винсента огромных голубых глаз, девушка улыбалась во весь рот.

— Чем могу быть полезна?

— Меня интересует миссис Памела Клири. Вы можете выяснить, поступала ли она в ваше отделение?

Медсестра заглянула в регистрационную книгу.

— Да, миссис Клири в настоящее время находится в родильной палате…

— В какое время ее привезли?

— Сегодня утром. — Девица снова бросила восхищенный взгляд на Винсента. — Думаю, она скоро родит. Вы хотите оставить сообщение? — услужливо предложила медсестра.

— Передайте миссис Клири и ее мужу, что обед переносится на более позднюю дату. Они поймут. Передадите?

— Да, да, конечно, — с готовностью заверила медсестра.

Они вышли из больницы, и Нора повернулась к Винсенту. Этот теплый летний вечер был самым отвратительным в ее жизни.

— Прошу прощения, — виновато произнесла она. — Я поспешила с выводами.

— Вот именно. — Голос Винсента звучал совершенно бесстрастно, густые ресницы скрывали выражение прищуренных глаз. Никогда еще Нора не чувствовала себя таким ничтожеством, как в эту минуту, когда плелась за Винсентом к его машине. — Десмонд позвонил мне около четырех часов. Он весь день пытался с вами связаться, но безуспешно.

— Я ходила по магазинам.

Нора смотрела под ноги: она не знала, сможет ли вообще когда-нибудь найти в себе силы взглянуть в лицо Винсенту. Он открыл перед ней дверцу, и девушка, не поднимая глаз, села в машину. Все было так нелепо, даже это платье. А она-то надеялась предстать перед Винсентом в облике независимой, элегантной женщины… Нора зажмурилась, ей хотелось провалиться под землю.

— Я и сам звонил вам — в половине пятого, в пять, в половине шестого…

— Я вернулась только после шести.

Ухе. Позор. Что он намерен делать? Отвезти ее домой? При всей унизительности ее положения это все же лучше, чем пытаться как-то исправить неловкую ситуацию.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор