Выбери любимый жанр
Оценить:

Опасное очарование


Оглавление


4

Вдруг Пол засиял, как серебряный поднос из коллекции ее отца, и спешно проглотил пирожное: не кто иной, как Нейл Пэрриш приближался к ним с бокалом шампанского, но в отличие от своего подчиненного, он не выглядел таким уж счастливым.

— Эй, Баннистер, спустись в холл и попроси шофера мистера Кортеза подождать. Боюсь, он задержится дольше, чем рассчитывал.

Джулии показалось странным, что мистер Пэрриш просто не позвонит ему, однако Пол, казалось, ничуть не удивился просьбе:

— Хорошо, мистер Пэрриш. Извини, Джулия. Я не надолго.

Молодой человек удалился, и девушке ничего не оставалось, как завести разговор с его начальником:

— Что-нибудь не так, мистер Пэрриш? Вы чем-то расстроены?

— Еще бы. Кое-кто здесь выпил слишком много шампанского и уговорил мсье Кортеза остаться на вечеринку. А он очень деликатен, чтобы отказаться.

Ехидно ухмыльнувшись, Джулия подумала: «Он явно не горит желанием брать на себя ответственность за подчиненных».

— Выпьете со мной? — Голос Пэрриша вывел девушку из задумчивости. — В конце концов, мне придется смириться с этим. Давайте тоже возьмем шампанского и обо всем забудем.

По правде говоря, у нее уже слегка кружилась голова от двух предыдущих бокалов шампанского и двух мартини, выпитых еще раньше практически на пустой желудок, но отказываться было неудобно, и она взяла бокал у проходящего мимо официанта. Лишь съев пару бутербродов с лососем, Джулия почувствовала себя лучше.

Праздно озираясь по сторонам, девушка заметила Мануэля Кортеза, тоже с бокалом в руке, увлеченно рассказывающего собеседникам о своей работе. Почувствовав на себе ее взгляд, он резко обернулся. Джулия вздрогнула, прочитав в его глазах почти нескрываемое сексуальное желание, и смутилась. Но еще долго она не могла успокоить неистово бьющееся сердце. Совершенно очевидно, что певец считает ее привлекательной. От этой мысли все в голове закружилось.

Казалось, прошла вечность, прежде чем вернулся Пол. Джулия даже забеспокоилась. Неужели так долго предупредить шофера? Или он потребовал объяснений, что почти невероятно. Ждать — его обязанность.

Нейл Пэрриш станцевал с ней несколько танцев, и, судя по завистливым взглядам, которые бросали на нее жены молодых сотрудников, она должна гордиться этим. «По крайней мере, Пол будет доволен», — сухо отметила она.

Вернувшись к буфету, девушка застала своего друга за разговором с еще одним продюсером, дородным лысеющим человеком, которого она уже видела здесь раньше.

Со скучающим видом Джулия побрела по залу, едва не натолкнувшись на Кортеза, чудом очутившегося возле нее. Его желтые кошачьи глаза лениво улыбались.

— Привет, — тихо сказал он. — Потанцуем?

— Вы… вы ко мне? — Джулия не верила своим глазам. Этого не может быть! Нет, только не с ней!

— А к кому же еще? — Кортез от души наслаждался ее замешательством.

Джулия обернулась и взглянула на Пола, внимательно наблюдавшего за ними с противоположного конца зала, и неожиданно для себя позволила Кортезу сжать рукой ее хрупкое запястье и потащить в центр танцплощадки. Ровная, ритмичная музыка из «горячей двадцатки» заполнила полутемный зал. Не замечая никого вокруг, Мануэль притиснул к себе девушку, положив одну руку на талию, другой крепко сжимая ее ладонь. Он был на голову выше Джулии. Пара медленно кружилась по залу среди молодежи, танцующей преимущественно поодиночке. Музыка гипнотизировала Джулию, почти лишая ее сознания, и девушке приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы оставаться в реальном мире под десятками пар любопытных глаз, неотрывно наблюдающих за ними. Никогда она не танцевала ни с кем, хоть отдаленно напоминающим Мануэля Кортеза. В нем было столько первобытного, животного магнетизма, что каждая клеточка ее тела бессознательно откликалась на прикосновения его рук.

«Это же Мануэль Кортез. — Девушка безнадежно искала спасение в холодных логических доводах. — Он опытный обольститель, отлично знающий себе цену. Я для него никто. Еще одна красивая женщина, которых у него миллионы».

— Тебя зовут Джулия, верно? — Его жаркое дыхание над самым ухом вернуло девушку к реальности.

— Да, — не своим голосом ответила она.

— И чем ты занимаешься, работаешь на «Феникс»?

— Нет, я работаю в магазине на Оксфорд-стрит.

Ее голос прозвучал холодно, и, отстранившись, собеседник нахмурился:

— В чем дело? Ты не хочешь танцевать со мной?

— Конечно хочу. Но мне неловко, ведь все на нас смотрят. — Жалкое подобие улыбки возникло и тут же испарилось с ее лица.

— Неужели? — Певец нехотя огляделся по сторонам. — Ну и что? Пусть смотрят. Я к этому привык.

— Да, но я не привыкла. — Девушка сбилась с ритма и споткнулась. — Вот видите! — чуть не плача воскликнула она.

— Пойдем. В утешение я куплю тебе выпить. Что ты хочешь? Шампанского?

— Но вы не обязаны.

— Знаю. — Неожиданно его лицо стало жестким. — Я всегда делаю только то, что хочу.

— Хорошо.

Пожав плечами, она последовала за ним к бару. Заказав для спутницы шампанское и виски для себя, он предложил ей сигарету.

— Парень, с которым ты пришла, сейчас, должно быть, лопается от злости.

Джулия вздрогнула. На мгновение она совсем забыла про Пола.

— Я должна идти, — сокрушенно проговорила она.

— Брось, забудь о нем и наслаждайся жизнью.

— Но мне не все равно, что подумает Пол. — В ее голосе зазвучали ледяные нотки.

— Почему? Вы разве помолвлены?

— Нет, но…

— Понятно. — Мануэль решительно допил остатки виски. — Тебе нравятся такие вечеринки?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор