Выбери любимый жанр
Оценить:

Заслуженный приз


Оглавление


40

Оливер Макконмара был ростом с Роберту, худой, с близко посаженными глазами и с черными, слишком длинными волосами. В его облике проглядывало нечто хищное, что не мог замаскировать даже модный костюм. И Роберта ощутила, как в ней просыпается интуитивный страх.

— Тебе незачем было ехать сюда, — произнесла она, ничем не выдав, однако, своего состояния. — Мог бы, как обычно, перевести деньги на мой счет.

Собеседник снова оскалил зубы в улыбке, от которой у Роберты мороз прошел по коже.

— Хотел с тобой увидеться. Что, и выпить не предложишь?

— Нет, — отрезала Роберта. — Я уже говорила, что жду гостей.

— Как невежливо… — Оливер приподнял бровь. — Да, Кевин намекал на какую-то диковинку, какую-то картину, которую Кларенсы выставляют на аукцион. Не ты, часом, ее реставрировала?

— Часом — я.

— И что же это такое?

— Приезжай на аукцион и увидишь.

Оливер Макконмара неодобрительно покачал головой.

— Что, и старому другу ничего не скажешь?

— Ты мне не друг, — возразила Роберта, разозлившись. — Если ты явился сюда из-за денег, то оставь их себе, Оливер.

В его глазах вспыхнул гнев, он шагнул ей навстречу, и Роберту охватило чувство, близкое к панике. Не стоило пускать его в дом. Но теперь было уже слишком поздно сожалеть о сделанном. Роберта попятилась. Однако Оливер Макконмара, неприятно улыбаясь, продолжал идти на нее, пока Роберта не наткнулась спиной на стол.

— Унизительно гоняться за тобой по комнате, — бросил он. — Сама знаешь, что мы не все уладили. Так чего же от меня бегаешь?

Роберта рванулась в сторону, но Оливер бросился ей наперерез и, засмеявшись, повалил на стол. Мерзавец навалился на нее всем телом, терзая ее губы. Дрожа от отвращения, молодая женщина заставила себя расслабиться, чтобы усыпить бдительность Оливера.

— Так-то лучше. Лежи смирно и получай удовольствие, Бобби, — рассмеялся тот.

Роберта даже вернула ему поцелуй, одновременно незаметно протянув руку к большой каменной пепельнице, которая пылилась в кухне без дела с тех самых пор, как Дик бросил курить. Оливер уже расстегивал ее брюки. Чувствуя нарастающую ярость, Роберта ударила насильника коленом в пах и мгновение спустя грохнула пепельницей по лбу, прямо между глаз.

Оливер согнулся пополам, прикрывая лицо рукой.

— Ах ты, сука… — выдавил он из себя.

Роберта уже слезла со стола и стояла рядом с видом разгневанной фурии.

— Убирайся вон, а не то я вызову полицию!

Оливер с трудом выпрямился, ошеломленно глядя на кровь, испачкавшую его ладони.

— Как же я теперь сяду за руль?

— А это уже не моя проблема, Оливер Макконмара.

На прощание, сунув ему упаковку салфеток, Роберта выпроводила незваного гостя и заперла за ним дверь. И только после этого рухнула на стул, дрожа всем телом. Казалось, прошли часы, прежде чем она услышала шум мотора. Подойдя к окну, Роберта увидела, как автомобиль Оливера исчезает за поворотом.

Продолжая дрожать, она поднялась наверх, срывая с себя одежду, и залезла в горячую ванну, надеясь, что успеет прийти в себя до приезда Клемента.

Но Клемент не появился. Роберта позвонила ему в конюшни — там не ответили. Не выдержав, молодая женщина позвонила в Братер-коль, но Раймонда Кларенс сказала ей, что Клемент куда-то уехал.

— Наверное, у него какое-нибудь срочное дело. Уверена, он позвонит вам попозже.

Но этого не случилось. И Роберта провела бессонную ночь в ожидании его звонка.

Наутро она встала со страшной головной болью и совершенно подавленная. Когда пришел Боб взять ключи, она с трудом заставила себя улыбнуться.

— Поработаете сегодня без меня, ладно? — сказала Роберта.

— Конечно, в чем вопрос. У вас больной вид. Напейтесь-ка чаю и ложитесь обратно в постель!

Роберта последовала совету и снова поднялась к себе в спальню с чашкой чаю и болеутоляющим, надеясь дозвониться в конюшни, пока Клемент не уехал в Каррикманс. Но там работал автоответчик, а Раймонда Кларенс сказала, что ее сын провел ночь в аукционном доме — как часто бывало перед аукционами.

— Он, наверное, просто забыл вам сказать. — В голосе миссис Кларенс слышалось, однако, удивление. — Но сейчас Клемент должен быть в своем кабинете. Позвоните туда.

Роберта так и сделала. Но ей ответили, что мистер Клемент Кларенс занят и перезвонит мисс Бринсли после аукциона.

Чувствуя, что ее мир рушится, Роберта долго лежала в постели, чтобы хоть чуть-чуть успокоиться. Потом с трудом встала и поплелась в ванную. Но едва успела погрузиться в теплую воду, как снизу, из кухни, донесся звонок телефона. Роберта выпрыгнула из ванны и, замотавшись в полотенце, стремглав бросилась по лестнице. Но, взяв трубку, без сил опустилась на стул: это был Кевин.

— Увы, я не смогу завтра приехать в Каррикманс, — сказал он. — Я простудился. И это летом, представляешь? — жалобно произнес Кевин. — Я пошлю на аукцион своего человека, чтобы он купил твою загадочную картину, если она того стоит. — Он прервался, чтобы высморкаться. — Извини, что отрываю тебя от работы. Позвоню на неделе, договорились?

Положив трубку, Роберта уронила голову на руки. Неужели ей придется ехать на аукцион одной?

Тут в дверь постучали. Роберта вздрогнула, но это был всего лишь Лэм. Накинув халат, она открыла ему.

— Как вы себя чувствуете? — обеспокоенно спросил тот.

— Нормально.

— А по вас не скажешь.

— Ну, я без макияжа…

— Работаете вы тоже без макияжа, — напомнил Лэм. — Давайте, я вас чаем напою?

— Спасибо. — Роберта села за кухонный стол. — Лэм, а что если нам втроем поехать на сегодняшний аукцион к Кларенсам? Вам ведь с Бобом понравился Силвис. Хотите увидеть, чем все кончится?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор