Выбери любимый жанр
Оценить:

Блондинка из Претории


Оглавление


25

— Но их угрозы?

— Если она подготовила себе замену, то больше не нужна там. Или же она считает, что, оставаясь в Южной Африке, подвергает себя слишком большому риску.

Сзади зашевелился Лиль, который плачущим голосом произнес:

— Господин, меня надо защитить. Если другие узнают, мне будет очень плохо. Я хочу пройти вместе с вами в отель...

Ферди резко отступил.

— Ты сошел с ума. Таких людей, как ты, нет в «Габороне Сан».

— Тогда я пересплю в машине...

Он, видимо, действительно паниковал. Ферди подумал несколько секунд и мягко проговорил:

— Это невозможно, но завтра, после нашей поездки, мы отвезем тебя к себе. Тебе необходимо спрятаться на время.

Лиль сморщил низкий лоб и наконец сказал:

— Хорошо, господин, но...

Ферди завел машину и отрезал:

— Завтра вечером в то же время ты найдешь меня в мечети. Если все, что ты мне сказал, окажется действительно правдой, ты, возможно, не пойдешь в тюрьму...

— Спасибо, господин, — пробормотал Лиль.

Ферди обернулся и положил ему в ладонь ассигнацию в десять пул.

— Ладно, иди ко всем чертям, — почти весело сказал он.

Лиль выскочил из машины и исчез в темноте. Малко тотчас спросил:

— Эта история кажется вам правдоподобной?

Ферди потер заросший щетиной подбородок.

— Да. Это похоже на переправку Гудрун Тиндорф, скомбинированную с доставкой оружия. Чтобы перейти границу Замбии, ей необходима помощь людей Джо Гродно. Таким образом, логично, что они встретятся на полдороге. В Ботсване они почти ничем не рискуют.

— Значит, вы доверяете Лилю?

— Он же не придумал это один...

— Кто-то мог это сделать за него.

Ферди покачал головой.

— Правильно. Но уже не в первый раз мы «обращаем» кафра. Откуда, вы думаете, у нас информаторы?

— А если это западня?

— Не исключено, — ответил южноафриканец. — Но мы не можем оставаться в тупике... Надо туда ехать.

— Каким образом?

— Самолетом.

Малко заметил, что они удаляются в направлении, противоположном «Габороне Сан».

— Куда мы едем?

— К Питу Херцоху, начальнику нашего поста.

Широко оскалив свои клыки и облизываясь в предвкушении обеда, немецкая овчарка просовывала свою морду сквозь решетку. «Собака Баскервилей»! Готовая впиться в горло посетителей, она не лаяла.

Малко взялся за ручку, но Ферди остановил его:

— Подождите! Она вас сожрет. Обычно она предпочитает кафров, но может удовольствоваться и вами.

Послышались шаги по гравию и показался дородный мужчина с короткой винтовкой в руках. Одновременно их осветил мощный прожектор.

— Пит! Это Ферди.

Прожектор потух, собака исчезла, и решетка открылась. Вид Пита Херцоха был впечатляющ. Почти двухметровый гигант с пузом любителя пива, лицом пророка и спускающейся почти до живота бородой. Ферди представил их друг другу. Пит говорил по-английски с резким акцентом. Они прошли за ним в гостиную, на стенах которой было выставлено всевозможное оружие — от МГ-34 до «стена» — и охотничьи трофеи. В углу на телевизоре стояли два видеомагнитофона «Акай». За исключением охоты, это было единственным развлечением в Ботсване.

Ферди подмигнул с иронией:

— Пит любит охотиться на импалу и кафрских террористов...

Не спрашивая, Пит принес банки с пивом и «Джи энд Би», а Ферди начал свой рассказ. Гладя свою бороду, южноафриканец задумчиво слушал его. Затем он взял пустую банку от пива и принялся методично сминать ее.

— Нелегко так быстро найти самолет, — сказал он, — но я попытаюсь.

Пит поднялся и тяжелой сонной походкой прошел в свой кабинет. Ферди улыбнулся Малко и отпил немного «Джи энд Би».

— Не верьте его внешности. Это настоящий бур. Говорит по-зулусски, на овамба и цвана. Хитер как обезьяна и крепок как слон. Он жил в Намибии. Люди из СВАПО взорвали его ферму и разрезали мачете на куски его жену. Поэтому он их не очень любит.

Пит вернулся; в его больших пальцах пивная банка представляла собой лишь небольшой кусок смятого металла.

— Думаю, что у меня есть то, что вам надо: моя подруга Хельда. У нее есть «команч» почти в идеальном состоянии. Она согласна вылететь завтра рано утром.

— Женщина? — удивился Малко.

— Родезийка, — объяснил Ферди. — Ее мужа, фермера, убили. Она живет здесь, зарабатывая чартерными рейсами. Мы использовали ее во многих операциях. Она хорошо пилотирует и умеет держать язык за зубами. Кроме того, она ничего не боится и владеет оружием...

Пит взял себе вторую банку. Он немного выпил и проговорил:

— Этот проклятый кафр, вероятно, попытается обмануть нас...

— Вы полетите с нами? — спросил Малко.

Впервые Пит улыбнулся.

— Конечно! — сказал он. — Если бы я мог притащить голову этого подонка, Джо Гродно, чтобы прибить ее на воротах моей фермы, я был бы самым счастливым человеком...

— Есть ли посадочная полоса в Фудухуду?

— Полоса! (Пит рыгнул.) Скорее, очень плохая дорога. Здесь.

Он поднялся и указал своим толстым мизинцем точку на приколотой к стене карте.

— В Мотокве. Тридцать километров. У нас там есть приятель, который владеет фермой и радиоприставкой. Мы вызовем его, как только будем в том районе, и он встретит нас. Он одолжит нам «рейнджровер».

— У вас есть карта? — спросил Малко.

Пит покачал головой.

— Карта! Нет. Поговорим с людьми. Там пустыня, и все знают, что происходит вокруг... Я говорю на их языке, и поэтому это будет легко сделать. Для них все белые похожи друг на друга. Они подумают, что мы вместе с теми. Затем...

Он сделал туманный жест рукой.

— Когда вылет? — спросил Ферди.

— В шесть тридцать. Хельде необходимо время для подготовки карты полета в национальный парк в Гемсбоке, — добавил с улыбкой толстый полковник. — Кстати, вы ужинали?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор