Выбери любимый жанр
Оценить:

Мой капитан


Оглавление


2

Убедившись, что его приказ выполняется, капитан спустился на пристань. Остановив проезжавшее мимо такси, он сел в него и куда-то уехал. Джулия увидела, что человек, временно занявший место капитана, был чуть ниже его ростом, с роскошной густой рыжей бородой. Работа на корабле кипела, экипаж с прежним усердием проделывал какие-то загадочные операции с парусами, потом, образовав «живую цепь», быстро спускал на пристань пустые коробки и ящики.

Один из матросов, на вид лет двадцати, заметил наблюдавшую за ними девушку и развязно махнул ей рукой. На мгновение Джулия растерялась. А потом, помахав ему в ответ, повернулась и пошла в город.

На улице на нее обращали внимание, но Джулию это уже давно не удивляло: белокожая блондинка ярко выделялась на фоне темноволосых женщин с оливковым цветом кожи. Кроме того, местные обычаи не допускали появления женщин в общественном месте без сопровождения. Наверное, поэтому около порта за ней пару раз увязались какие-то мужчины. Джулия всегда старалась не рисковать во время подобных прогулок, но отказаться от них не могла: она очень любила уличную суету, толчею и шум портового города. Правда, ночью она не предпринимала никаких вылазок.

Ночной клуб открылся как обычно, и наступающий вечер мало чем отличался от остальных. Первые два номера прошли при полупустом зале. Публика стала прибывать только после одиннадцати часов. Когда Джулия исполняла свой третий танец, в клуб вошли шестеро мужчин, которых она раньше никогда не видела, и расположились за столиком на ее половине зала.

Столик стоял совсем рядом со сценой, и Джулия решила спуститься к ним во время выступления, по ходу которого девушки должны были делать вид, что не против пофлиртовать с кем-нибудь из зрителей.

Как и задумала, Джулия направилась к столику и с дежурной улыбкой бросила по-французски сидевшему с краю загорелому парню:

— Привет, милый!

Тот усмехнулся, собираясь что-то ответить. Но вдруг сидевший рядом с ним окликнул Джулию по-английски:

— Хелло! Помнишь меня?

— Ты англичанин? Я — тоже!

Естественная улыбка озарила ее лицо. Грациозно повернувшись, она увидела за соседним столиком горбоносого толстяка, который буквально пожирал ее раздевающим взглядом. Стараясь как можно аккуратнее пройти мимо, так как встреча с ним не сулила ничего хорошего, Джулия на удивление легко и благополучно вернулась на сцену.

Снова посмотрев в зал, девушка убедилась, что, пожалуй, весь экипаж парусника с интересом наблюдает за ней. А когда начался следующий номер, сплошь состоявший из популярных среди лондонской бедноты старых английских песен, моряки поддержали пение девушек своими не очень стройными, но полными энтузиазма голосами.

Шоу закончилось. Владелец клуба подошел к Марселю, колотившему в дверь костюмерной, где переодевались девушки, и тихо сказал:

— Человек в зале хочет выпить с Джулией.

Марсель громко повторил эти слова, чтобы их услышали в костюмерной. Для большинства работавших в клубе девушек такая просьба не выглядела чем-то необычным. Джулия подошла к двери и чуть приоткрыла ее:

— Кто же этот человек?

Она была почти уверена, что это тот самый молодой матрос с парусника.

— Очень важная здесь персона.

В голосе Марселя звучали уважительные нотки. Джулия уже знала, что ответит, но все же спросила:

— Где он сидит?

— Около сцены, за вторым столиком.

Она вспомнила наглое лицо горбоносого, и ее передернуло:

— Ты же знаешь, что я никогда не пью с посетителями!

— Что ж, на этот раз придется изменить своим правилам. — Тон Марселя сразу изменился. В голосе послышались металлические нотки: — Хозяин намерен поддерживать с ним хорошие отношения.

— Сожалею, но я нанималась сюда танцевать, а не обслуживать клиентов. Попроси Марию или Элайн.

— Он хочет не Марию и не Элайн, а тебя.

— Тогда скажи ему — нет!

Джулия попыталась закрыть дверь, но Марсель успел просунуть в щель ногу:

— Если ты не пойдешь с ним выпить, он может доставить массу неприятностей хозяину, а тот — нам. Или ты хочешь, чтобы нас выгнали отсюда? Черт побери, ведь от тебя требуется всего-навсего выпить с этим типом, и ничего больше!

— Нет!

Джулия была непреклонна. Она прекрасно понимала, что одним вином дело не кончится. Это лишь предлог, а она вовсе не собиралась удовлетворять похоть влиятельного, но неприятного ей человека.

— И лучше убери ногу, если не хочешь, чтобы я ее сломала!

Марсель злобно посмотрел на девушку:

— Я отделаюсь от тебя, как только найду замену. Мне не нужны девицы, отказывающие посетителям!

Джулия резко захлопнула дверь, заставив Марселя отскочить в сторону. В ярости он крикнул, что не пойдет их провожать, пока не закончит все свои дела в клубе.

Джулии и Даниэль пришлось взять такси. Однако как только их машина тронулась с места, стоявший неподалеку шикарный автомобиль двинулся следом. Через зеркальце водителя Джулия следила за ним с нарастающей тревогой. Скоро все сомнения рассеялись: их преследовали. Такси подъехало к подъезду гостиницы, автомобиль остановился позади них.

— Расплатись с водителем, — шепнула Джулия своей спутнице, — а я попробую проскочить в холл.

Толчком распахнув дверь, она выскочила из машины, мгновенно пересекла тротуар и вбежала в подъезд гостиницы. Вслед ей раздались крики:

— Стой!

В холле за конторкой сидел хозяин отеля. Это был тучный, высокий француз, несколько лет назад уволенный из армии по инвалидности после того, как повредил себе ногу в автокатастрофе. Взглянув на Джулию, он резко спросил:

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор