Выбери любимый жанр
Оценить:

Серые Башни (СИ)


Оглавление


51

— В смысле? — ощетинилась я. Он на что намекает? — Что значит судьба?

— Леди! — усмехнулся Дикон. — В моих вопросах нет ущерба твоей чести. Хранитель?

— Он прав, малышка. Никто не хочет тебя обидеть. Не важно, как родилось дитя, в союзе освященном предками или по велению судьбы. Ценна каждая жизнь. Нет разницы между детьми правой и левой руки. Ему, — норд кивнул в сторону старейшины — нужно просто записать.

— Они поженились, — буркнула я. — В смысле, это был «союз освященный предками». Семнадцатого февраля одна тысяча девятьсот девяностого года.

— В семнадцатый день второго месяца зимы, — повторила я для замершего Дикона.

Нацарапав что-то, он поднял голову и спросил.

— Кто родители твоей матери, леди.

— Врачи. Мама из семьи целителей.

Старейшина, поджав губы, склонился над бумагой.

— Моя мама, — изо всех сил сдерживая себя, сказала я. — Из династии врачей. Они конечно не рыцари и нисколько не лорды, но от этого не становятся хуже! И твоего пренебрежения они точно не заслуживают! — Я отвернулась, глотая слезы.

— Прошу простить, — пробормотал старейшина. — Я не хотел обидеть. Целители — почетное занятие.

— Пока, ты только этим и занимаешься, — проворчал Гру. — Может, ну его? Малышка? Кому нужны эти затхлые бумажки!

— Пусть спрашивает! — отрезала я.

— Твой отец, леди, кто он в том мире? Опоясан ли мечом? Владеет землей?

— Мой отец полковник медицинской службы в отставке, — отрезала я. — В данное время врач МЧС.

— И землей владеет, — усмехнулась я, вспомнив о дачном участке в деревне со смешным названием Нюнимяки.

— Что значит «полковник» и «врач МЧС», леди?

— Полковник это воинское звание, старший офицер. В отставке, потому что комиссован после ранения. Врач МЧС, это… это целитель, который готов оказать помощь пострадавшим при чрезвычайных ситуациях. Землятресения, наводнения, лавины, пожары…, — ну как еще ему обьяснять?

— Понятно.

— А леди Мэрит?

— Мама? — я улыбнулась. — Леди Мэрит такой же целитель, как и лорд Икарэс.

— Ты жила одна?

— Мне двадцать два. Это нормально, — я пожала плечами.

— Там, но не здесь, леди, — строго заметил Дикон. — А родичи? Со стороны матери, например, ты могла бы жить с ними.

Могла бы. Я вздохнула. Собственно, папа настаивал именно на этом. Хотел, чтобы я переехала в Комарово и я наверняка сделала бы это. Сидела бы сейчас на старой даче, слушала как скрипят сосны, гуляла бы с бабушкой около залива и приводила в порядок семейный архив. К вечеру возвращался бы из акдемии дед, мы бы ужинали, тикали бы часы…

— Леди? Вы устали? Мы можем продолжить наш разговор завтра.

— Нет. Спрашивайте, — один раз отмучиться и все. Этот разговор мне не нравился, чувствовала я себя, как на допросе.

А вопросы у Дикона никак не кончались. Ему были интересны малейшие подробности. Я говорила и говорила, обьясняя непонятное, ничего не скрывая, пока интерес старейшины не коснулся моей личной жизни. Еще немного и он задаст сакраментальное: «Ты девица?».

— Хватит! — остановила я его. — Вы узнали достаточно.

— Но леди?! — возмутился Дикон.

— Она сказала: «Хватит!», — резко одернул его Гру. — Вопросов, на мой взгляд, и так было слишком много.

Дикон нахмурился и с преувеличенной тщательностью начал собирать бумажки на столе.

— Идем, малышка, — сказал Гру. — Найдуться занятия поинтересней чем дышать книжной пылью.

Несмотря ни на что уходить не хотелось. Стоит выйти за дверь и в меня тут же вцепятся. Торвальд, Бертин, Криста, Хок… Я устала.

— Мастер.

— Да, госпожа.

— Расскажите мне о Мораке, — теперь его очередь удовлетворять мое любопытство.

Дикон нахмурился. Неужели это тоже только для посвященных?

— Чтобы вы хотели узнать? — неуверенно начал он.

— Все, — решительно ответила я.

— Как будет угодно леди, — бросив настороженный взгляд на невозмутимого Хранителя, ответил он и одним движением расстелил передо мной карту.

— Это Морак, леди.

Ну что же, огромный кусок суши, окруженный водой. На Австралию немного похож.

— В Хрониках сказано, что Кланы пришли на эту землю вот отсюда, — его палец уперся в схематичное изображение берега на другом конце мира.

— Зачем? В смысле, почему они это сделали? Так далеко.

Дикон пожал плечами.

— Никто не знает, почему наши предки покинули свою Родину, леди.

— И никто не захотел узнать почему?

— Не всякие знания полезны, госпожа, — поджал губы Старейшина. — Вы разрешите продолжать?

Речь старейшины лилась плавно, а я думала о причине, по которой горстка людей сорвалась с насиженного места и рванула через океан в поисках лучшей доли. Зачем? Они спасались? Бежали от чумы? А может все как один были авантюристами?

— Их было много?

— Кого? — Дикон говоривший о торговле с какими-то островами, удивленно смотрел на меня.

— Тех, кто пришел в Морак первыми?

— Несколько кораблей, — неохотно ответил он.

— Больших?

Старейшина опять поджал губы, вздохнул и раскрыл передо мной еще одну книгу.

— Драккар?

— Что?

— В моем мире такие корабли назывались драккарами, мастер, — улыбнулась я, рассматривая рисунок. — И такой корабль вполне мог пересечь океан, — добавила я, вспомнив теорию о том, что викинги вполне могли побывать в Америке до Колумба.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор