Выбери любимый жанр
Оценить:

Творец


Оглавление


48

И снова подумала о том, какой же он все-таки, этот пришелец из иного мира. Найдет ли он свое место? И чьи интересы будет представлять? Истинная королева, увы, не взойдет на свой престол, трагично не дойдя до вожделенной цели. Но после появления Странника мир не сможет остаться прежним. Так было всегда.

Когда-то Кера слышала о людях, которые верят, будто Создатель мира следит за своим творением и заботится обо всех населяющих мир существах, и если о чем-то очень просить, Создатель услышит просьбу. История эта показалась Кере забавной. Как просто облегчить себе жизнь, надеясь на высшие силы и оставляя им всю ответственность за происходящее. Жизнь научила Керу верить лишь себе. И все же где-то в глубине ее души теплилась надежда на чудо.

Однако чуда не происходило. Похоже, Создатель не желал заметить умирающих. Или, что более вероятно, за своим миром просто не следил.

Кера облизнула пересохшие губы и снова вздохнула. Она не была готова умереть, но на борьбу сил не осталось. Шарик амулета приятно согревал ладонь. Кера вдруг вспомнила, что в поисках Странника они с госпожой изучили немало старинных фолиантов, в том числе запрещенных. История Странников полна противоречий и несуразностей.

Будучи членом королевской семьи, Алатея имела доступ ко многим первоисточникам, которые позже многократно переписывались в угоду капризам разных королей. Реальная же история продолжала пылиться в самых дальних подвалах королевского замка. Вероятно, и в других королевствах таких книг найдется немало.

В отличие от Алатеи Кера не была любителем старинных раритетов, а утомительные часы, проведенные за чтением нудных летописей, всегда вспоминала с содроганием. Зато теперь ей вспомнилась песня на языке Странников, найденная ею в древних свитках. Вероятно, песню принес Странник, пришедший около трех тысяч лет назад. Кере не удалось отыскать перевод – язык оказался невероятно сложным, к тому же полноценно никто никогда его не изучал, – но, проведя не один месяц в книгохранилище, она выучила песню наизусть.

Нежно погладив амулет, Кера негромко затянула песню, на ходу придумывая мотив…

На душе стало теплее, девушка вся отдалась своей песне и плыла по волнам мелодии, точно по морю. Увлекшись, она не скоро заметила, что давно встала с земли. Слабость, казалось, отступила, и Кера испуганно огляделась по сторонам. Ветер, шумящий в кронах деревьев, отчетливо повторял мотив ее песни.

Тело, казалось, налилось силами. Кера шокированно смотрела на свои ладони, источавшие легкий зеленоватый свет. Не теряя времени, наемница бросилась к госпоже. Достаточно было коснуться плеча Алатеи, как та зашевелилась и застонала. Кера торопливо провела рукой вдоль тела своей королевы, надеясь поделиться неожиданно появившейся силой. Алатея застонала еще раз и открыла глаза.

– Кера? – В ее слабом голосе сквозило удивление.

Увидев, что Алатея очнулась, Кера почувствовала, как сердце словно пропустило удар и тотчас заколотилось в разы быстрее. Губы предательски дрогнули, и из глаз покатились слезы.

Алатея непонимающе смотрела на свою помощницу. Она впервые видела Керу плачущей. Кера упала на колени и уткнулась в ладони лицом. Свечение, окутывавшее ее, медленно угасло.

Ветер в ветвях деревьях все еще продолжал напевать мелодию. Силы постепенно возвращались к обеим девушкам. Безобразный шрам на руке Керы истончался, пока не превратился в розовую полоску. А из-за деревьев вдруг появились сбежавшие лошади и медленно направились к ним.


Подавальщица грохнула на стол тяжелую кружку и вытерла ладони о передник. Посетитель смерил девчушку оценивающим взглядом. Та в ответ недовольно скривилась.

– Присядь со мной. – Голос у мужчины был приятным и глубоким.

Девчушка оглядела пустой зал – лишь за дальним столом в углу храпел пьянчуга, которого в отличие от его собутыльников хозяин не выгнал лишь потому, что пьяница щедро сыпал деньгами весь предыдущий вечер. Хозяин был человеком с понятиями. Подавальщица кивнула гостю и плюхнулась на скамейку напротив, поставив локти на стол. Уж ей-то было понятно, что раз гость просит присесть с ним, то, возможно, ей перепадет лишняя монетка. Может, ему скучно сидеть одному и он желает завести разговор? Или интересуется местными сплетнями?

Но посетитель завел разговор привычный и надоевший:

– Как зовут?

– Дара.

– Красивое имя… Что с глазом? – поинтересовался мужчина и неторопливо принялся жевать заказанное им мясо.

Девчонка вздохнула. Таких, как этот, интересующихся в день она встречала по десятку. Левый глаз ее и впрямь скрывала плотная повязка, закрывая добрую половину лица. Повязка была старая, посеревшая от времени.

– Нет глаза, – ответила подавальщица, и в голосе ее слышалась привычное раздражение от давно надоевшего вопроса.

Посетитель промолчал, продолжая методично жевать очередной кусок говядины. Затем он взял кружку, отхлебнул большой глоток и задумчиво нахмурился.

– Сходи принеси еще, и пусть не разбавляют, – сказал он и внимательно посмотрел на девчушку.

Но та оставалась невозмутима. Просьба эта тоже не была для нее внове. Хозяин любил проверять своих гостей на «чувство», как он выражался, разбавляя напитки или подавая несвежую пищу. Тем, кто сумел распознать жульничество, доставались впоследствии весьма недурные блюда.

Вернувшись с новой порцией пива, девчонка присела напротив уже без приглашения. И уставилась на гостя единственным глазом. Мужчина задумчиво посмотрел на подавальщицу.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор