Выбери любимый жанр
Оценить:

Изумрудные объятия


Оглавление


2

Мужчина поклонился.

Он продолжил разглядывать Мартису, и она невольно попыталась представить, что он видит. Стройная молодая женщина в голубом платье с кружевной отделкой по вороту и манжетам и черной накидке. Ветер сдул с ее головы капюшон, и ее краса и гордость, густые пышные волосы цвета меди, вырвались на свободу и разметались во все стороны. Чтобы их укротить, Мартиса попыталась надеть капюшон, но ветер мешал. На губах незнакомца мелькнула насмешливая улыбка. Мартису вдруг разобрала злость, ее голубые глаза вспыхнули.

— Добрый вечер, сэр. И не вижу ничего смешного! — заявила она.

Он кивнул и поднял взгляд к крутому каменистому склону и замку Кригэн на вершине холма. Потом снова посмотрел на Мартису и отрывисто спросил:

— Вы направляетесь в замок?

— Да.

— И ваше имя…

— Леди Сент-Джеймс.

Темные брови мужчины удивленно взметнулись. Мартиса с тревогой отметила про себя, что он стал разглядывать ее еще более пристально. Под его взглядом она почувствовала себя словно раздетой. Она постаралась совладать с собой и сказала себе, что, вероятнее всего, ей просто от страха кажется, что он не поверил ее словам.

— Вы леди Сент-Джеймс?

— Да, сэр, а кто вы?

Он проигнорировал ее вопрос. Позади них кучер стучал молотком, ремонтируя колесо.

— Вам не следовало сюда приезжать, — вдруг сказал он с нажимом.

В его голосе прозвучала такая уверенность, такое превосходство, что Мартиса невольно отшатнулась в испуге и смятении. Но она леди Сент-Джеймс, и ей не пристало поддаваться запугиванию.

— Мне жаль, что вы так считаете, сэр, но я здесь и, поскольку лэрд Кригэн меня ожидает…

В голосе Мартисы сквозили надменные нотки, но она не договорила. Мужчина склонил голову набок и снова стал ее рассматривать.

— Миледи, посмотрите на этот замок. — Он подошел еще ближе. Хотя они были незнакомы, он взял ее за плечи и развернул лицом к замку. — Вы видите в нем хотя бы малейшие признаки гостеприимства? Вы чувствуете, что вас там ждут?

Теперь его голос стал опасно низким: казалось, он проник в самую душу. Она вдруг почувствовала, что под цивилизованной оболочкой, за фасадом хороших манер скрываются сила и мужественность. Ее бросило в дрожь. Кроме того, она ощущала приятный запах трубочного табака, слабый аромат хорошего бренди, кожи и еще какой-то — чисто мужской. Он одновременно и притягивал, и отталкивал ее, и хотя ей было страшно, в то же время она была очарована.

Мартиса отстранилась от него, повернулась и посмотрела ему в глаза. Они были ярко-зеленого цвета с золотистыми искорками; сейчас в них светился юмор и, возможно, что-то еще, нечто более мрачное и опасное.

— Миледи, неужели вы ничего не слышали о замке Кригэн? Вы не слышали, что в нем живут привидения? Что там когда-то сбрасывали со скалы девственниц, принося их в жертву богам друидов? Что жены Кригэнов, случалось, и выбрасывались с самой высокой башни? Миледи… — он покачал головой, словно недоумевая, — дорогая моя леди Сент-Джеймс, вам стоит хорошенько подумать, прежде чем подниматься на гору, в это место.

Его глаза сверкнули, на губах заиграла дьявольская улыбка. Он был похож на привлекательного сатира, поймавшего в узкой горной долине невинную девушку, забывшую об осторожности. Но только он был не сатиром, а мужчиной, сильным и на редкость привлекательным, и Мартиса, сама того не желая, затрепетала.

— Я не из тех, кто боится призраков! — заявила она. «И не собираюсь их бояться», — добавила мысленно.

— Что ж, тогда пойдемте, я ускорю ваш путь.

— Что-о? — Мартиса нахмурилась. — Сэр, у моего экипажа сломалось колесо, и, боюсь…

— Боюсь, что дождь начинается снова и вы вполне можете утонуть здесь, на дороге, еще до того, как столкнетесь с опасностями замка Кригэн. Я отвезу вас наверх, а ваш кучер доставит ваши вещи, когда починит колесо.

— Но, сэр, я не вижу…

Он вдруг свистнул, его свист прорезал звук ветра, и откуда-то из-за деревьев появился великолепный ухоженный гнедой жеребец. Он был высокий, с красивой крупной головой и прекрасными темными глазами. Мартисе подумалось, что жеребец и его хозяин великолепно смотрятся вместе: оба крупные, мускулистые, стройные, и оба полны сил. И мужчина, и его конь, казалось, излучали гипнотическую энергию. Но кто он? — снова подумала она.

— Сэр…

— Скорее, миледи, а то дождь начинается.

— Но, сэр, вы должны понимать, что я не могу…

— Что вы говорите? — прокричал он, не разобрав ни слова.

Должно быть, силы природы вступили с ним в сговор, потому что ветер резко усилился и завыл, как стая банши, дождь снова при пустил, и резко похолодало.

— Пойду скажу кучеру о моих намерениях! — крикнул мужчина.

Он быстро пошел широкими шагами к карете. Если бы рядом с Мартисой не остался конь, она бы подумала, что появление мужчины ей привиделось. Ледяные струи дождя били прямо в лицо, она зябко поежилась и поплотнее запахнула на себе накидку. Она знала, что не должна подпускать этого человека слишком близко к себе. В замке Кригэн происходили очень странные вещи, и он вполне мог быть в них замешанным. Такой сильный, красивый, обаятельный мужчина, поражающий воображение. Она должна избегать его любой ценой.

Он снова появился из-за экипажа. Постукивая хлыстом по голенищу сапога, он протянул свободную руку Мартисе.

— Миледи…

— Сэр, я не могу…

И снова на его стороне выступила стихия. Молния прорезала небо зловещим зигзагом, и тут же загрохотал гром, словно разом ударили тысячи барабанов. Мартиса невольно вскрикнула, поднеся руку ко рту, потому что в следующую секунду молния сверкнула снова и на этот раз ударила в дерево неподалеку от них. Дерево вспыхнуло, и это произошло так близко, что сквозь пронизывающий холод Мартиса почувствовала жар пламени. Мужчина резко привлек ее к себе и прижал к груди, защищая.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор