Выбери любимый жанр
Оценить:

Вальсы и счастливая свадьба


Оглавление


13

— Как погасли?

— Очень просто. Тускнели, тускнели и погасли. Машина идет прекрасно, но я не могу вести ее по проселочным дорогам без фар.

— Без фар вы не можете вести машину ни по каким дорогам.

Мередит оставила слова Купера без внимания.

— Я позвонила в дорожную службу, но мне нужно будет вернуться к вам на автомобиле.

— Где вы? — спросил Купер. Это был трудный вопрос.

— Я не знаю.

— То есть? — Нетерпение Купера было очевидным.

— Я в телефонной будке на закрытой заправочной станции. Я не знаю точно, где я, но могу сказать, как я попала сюда. — Мередит представила, как Купер неодобрительно хмурится, и повторила объяснения, которые уже дала оператору дорожной службы.

— Вы не воспользовались картой?

— Нет, я просто ездила.

Молчание его было красноречивее слов.

— Продиктуйте номер телефона на случай, если я заблужусь. — И добавил: — Мне потребуется примерно полчаса. Не давайте о себе знать, пока не увидите свет грузовика и не будете уверены, что еду я. Когда я увижу свет со станции, я посигналю.

— Купер, мне очень жаль…

— Я постараюсь приехать как можно скорее. — Он повесил трубку, не попрощавшись.

Ровно через двадцать пять минут она услышала шум мотора, а когда автомобиль подъехал поближе — гудок. Мередит с облегчением выбралась из машины. На улице ощутимо похолодало, а она не захватила свитер, решив, что вернется рано.

Купер уже стоял возле ее автомобиля.

— Я отбуксирую вашу машину, а вы пока идите в грузовик.

Мередит не надо было упрашивать — зубы у нее уже стучали от холода.

Через несколько минут Купер влез в кабину и сел рядом с ней.

— Скорее всего, это генератор. — Он протянул руку к Мередит, чтобы отдать ей ключи от ее машины.

Их пальцы соприкоснулись…

— Вы холодная, как лед. — Купер стянул с себя куртку и приказал: — Наденьте.

Наклонившись вперед, Мередит позволила ему накинуть куртку ей на плечи. Его пальцы задели ее волосы и слегка коснулись шеи. На этот раз дрожь, пробежавшая по телу Мередит, была не от холода. Купер почти обнял ее, когда накидывал куртку, и был так близко, что мог поцеловать. Слабый запах лосьона дразнил ее воображение, а тепло от куртки согревало. Она была шерстяной… грубой… его куртка.

— Спасибо.

Хриплый голос Мередит смел последние укрепления Купера. Он провел прекрасный день с дочкой, но обнаружил, что ему не хватает Мередит. Это не лезло ни в какие ворота! Он знал ее несколько дней, но когда разогревал гамбургеры на ужин, а на землю уже спустились сумерки, смотрел на часы каждые десять минут.

Когда Мередит позвонила и попросила о помощи, он услышал в ее голосе нотки нерешительности и понял, что у нее не было выбора. Мысль о том, что она находится в темноте на пустынной дороге, обеспокоила его больше, чем ему хотелось бы признать.

— Не мог же я оставить вас здесь! — Он протянул руку, чтобы поплотнее стянуть на ней куртку. Было всего тринадцать градусов, и Мередит явно замерзла.

— А где Холли? — спросила она, взглянув на него.

— Надеюсь, в постели. Наша ближайшая соседка, миссис Макэви, зашла, чтобы посидеть с ней. После аварии она очень помогла мне.

В кабину лился свет из телефонной будки, высвечивая профиль Мередит.

— Вы не очень замерзли?

— Я прекрасно себя чувствую… теперь.

Желание защитить Мередит, согреть ее в объятиях не только сейчас, но и в будущем, потрясло его больше, чем ее аромат или сладкий изгиб ее губ.

— Купер… — начала Мередит. Голос звучал явно нерешительно.

— Что? — спросил тот мягко. Он был рад, что Мередит согрелась.

— Когда вчера вы поцеловали меня, я не расстроилась. Мне просто нужно было время, чтобы подумать, не совершаю ли я ошибку.

— И что вы решили? — спросил Купер хрипло.

Мередит покачала головой, не отрывая от него взгляда.

Пусть тот поцелуй был ошибкой, пусть второй поцелуй станет еще большей ошибкой, но не поцеловать ее снова казалось просто невозможным. Купер медленно придвинулся к Мередит, ожидая, что она отстранится, но она осталась неподвижной. Мир был далеко… а Мередит — совсем рядом.

Поцелуй захватил Купера. В нем было меньше настойчивости, чем в предыдущем, больше искусности. Мередит обняла Купера, ее пальцы скользнули в его волосы. С тех пор, как Купера касалась женщина, прошла целая вечность. Мередит была полна тепла, света и страсти, о которых он давно забыл.

С первого дня ее приезда сны Купера были полны эротических видений. Но она оказалась слаще, чем все его видения, и гораздо более возбуждающей.

— Я вижу, вы приняли решение. — Голос Купера был хриплым от желания.

— Я не знаю, ошибка это или нет, Купер, — ответила Мередит дрожащим голосом. — Все зависит от того, чего вы хотите.

— Мне кажется, мои желания очевидны. А ваши?

Ответ Мередит был тихим, но твердым:

— Я не хочу заниматься любовью с мужчиной, если речь не идет о большем, чем минутное удовольствие.

Слова повисли в холодном воздухе. Мередит придвинулась ближе к дверце кабины и устремила взгляд прямо перед собой.

Когда показался желтый свет проблесковых огней автомобиля дорожной службы, Купер открыл дверь и выбрался из кабины — надо было дать холодному воздуху убедить его, что ему не нужна женщина. Особенно такая, которая видит в сексе нечто большее, чем удовольствие.

Купер завел автомобиль в гараж. Мередит открыла дверцу, выбралась наружу и направилась к дому — ей нужно было время, чтобы привести мысли в порядок. Но когда она вошла на кухню, то обнаружила там женщину. Ее черные волосы были тронуты сединой. Она листала журнал, лежавший на кухонном столе.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор