Выбери любимый жанр
Оценить:

Дон Жуан в Египте


Оглавление


2

Да, в первый... старый командор

Вцепился крепко... Вы мне снились.

Американка

Не верю вам.

Дон Жуан

(мечтательно)

                      Земля во мгле;

Задумчивое устье Нила,

И я плыву на корабле,

Где вы сидите у ветрила.

Иль чуть заметный свет зари,

Застывший город, звон фонтана,

И вы мне шепчете: - Смотри,

Вот здесь могила дон Жуана.

Лепорелло

(подозрительно)

О чем здесь речь?

Дон Жуан

                     О том, что ты

Давно оставил.

Американка

                     Не мешайте.

Американец

(рассматривая памятник)

Какие странные листы!

(Лепорелло отходит к нему)

Американка

Как верить вам? Но продолжайте.

Дон Жуан

Я лгу? Не верите вы мне?

Но знаю я, что ваши плечи,

— Я целовал их уж во сне —

Нежны, как восковые свечи.

А эта грудь! Ее хранят

Теперь завистливые ткани,

На ней есть синих жилок ряд

Капризных, милых очертаний.

Поверьте! Мне б хотелось лгать

И быть холодным, быть коварным,

Но только б, только б не страдать

Пред вашим взглядом лучезарным.

Американка

И мне так родственен ваш вид:

Я все бывала на Моцарте

И любовалась на Мадрид

По старенькой учебной карте.

Американец

(Лепорелло, указывая на саркофаг)

Скажите, мой ученый друг,

Кто здесь положен?

Лепорелло

                               Сети третий.

(Про себя, глядя на Дон Жуана и Американку)

Они, ну прямо вон из рук!

Американец

Как вы его назвали?

Лепорелло

                               Сети.

Американец

Гм, гм!

Лепорелло

(хочет отойти)

            Сейчас!

Американец

                          Скажите, как

Вы знаете его названье?

Лепорелло

Ах, Боже мой, а этот знак!

Забавно было бы незнанье.

Американец

Да, да, еще бы! Ну, а тот,

На пьедестале с мордой пса?

Лепорелло

А это сын Луны, бог Тот

И, кажется, времен Хеопса.

Конечно! Сделан лоб горбом,

А темя плоским и покатым,

Таких не делали потом,

Хотя б при Псамметихе пятом.

А вот четвертый Псамметих,

На Сети первого похожий...

А вот еще...

(отходит с Американцем)

Дон Жуан

(Американке)

                  Он ваш жених?

Американка

Кто?

Дон Жуан

           Лепорелло.

Американка

                         Ну так что же?

С приданым я, он знаменит,

Как самый знающий ученый,

Он никого не удивит,

Причесанный и прирученный.

Пусть для него я молода,

Но сила, юность и отвага

Не посещают никогда

Салонов нашего Чикаго.

Дон Жуан

Но он лакей, всегда лакей,

В сукне ливрейного кафтана

И в гордой мантии своей,

В пурпурной мантии декана.

Страшась чего-нибудь не знать,

Грызясь за почести с другими,

Как пес, он должен защищать

Годами созданное имя.

К природе глух и к жизни слеп,

Мол библиотек позабытых,

Он заключит вас в темный склеп

Крикливых слов и чувств изжитых.

Нет, есть огонь у вас в крови,

Вы перемените причуду...

Американка

Не говорите о любви!

Дон Жуан

Не говорить? Нет, буду, буду!

Таких, как вы, на свете нет,

Вы - ангел неги и печали...

Американка

Не говорите так, нет, нет.

(Пауза)

Ну вот, уж вы и замолчали?

Дон Жуан

(схватывая ее за руку)

Я вас люблю!

Лепорелло

(Американцу, косясь на Дон Жуана)

                     Пройдем сюда.

Я вам скажу про дон Жуана;

Мне кажется, на путь труда

Он вступит поздно или рано.

Охотно водится с ним знать,

Как свой он принят в высшем свете,

Ну, почему б ему не стать

Адъюнктом в университете?

Но он едва ль не слишком жив,

Чтоб быть в святилище науки.

Так, мысль о высшем отложив,

Дадим ему мы дело в руки.

Быть может, пригодится он,

Как управляющий в саваннах.

Всегда верхом, вооружен,

В разъездах, в стычках беспрестанных,

Окажется полезен вам

И может сделать положенье.

Ему я это передам

И как прямое предложенье.

(Американец бормочет что-то несвязное)

Дон Жуан

(Американке)

Я вас люблю! Уйдём! Уйдём!

Вы знаете ль, как пахнут розы,

Когда их нюхают вдвоем

И в небесах поют стрекозы,

Вы знаете ль, как странен луг,

Как призрачен туман молочный,

Когда в него вас вводит друг

Для наслаждений, в час урочный.

Победоносная любовь

Нас коронует без короны

И превращает в пламя кровь

И в песню лепет иступлённый.

Мой конь — удача из удач,

Он белоснежный, величавый,

Когда пускается он вскачь,

То гул копыт зовётся славой.

Я был в аду, я сатане

Смотрел в лицо, и вновь я в мире,

И стало только слаще мне,

Мои глаза открылись шире.

И вот теперь я встретил вас,

Единственную во вселенной,

Чтоб стали вы — о, сладкий час! —

Моей царицею и пленной.

Я опьянён, я вас люблю,

Так только боги были пьяны.

Как будет сладко кораблю

Нас уносить в иные страны.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор