Выбери любимый жанр
Оценить:

История первой любви


Оглавление


51

Они ехали уже в течение получаса. Стеф была так занята своими мыслями, что даже не заметила, когда Билл свернул с шоссе в сторону. Оглядевшись, Стеф вдруг поняла, что они едут по какой-то узкой проселочной дороге. Местность была ей незнакома. Как ужаленная, она подскочила на своем сиденье.

— Куда это мы?

Билл посмотрел на нее с загадочной усмешкой.

— Сиди, сиди, не волнуйся. Через минуту-другую мы будем на месте.

Его ответ ничуть не успокоил Стеф, но она почувствовала, как изменилось ее настроение. Словно камень спал с души, и она ощутила непривычную легкость. Поддержав его шутливый тон, Стеф с притворной строгостью поинтересовалась:

— А ты уверен, что мне там понравится?

— Ой, даже и не знаю, — Билл сделал испуганный вид. — Но удивлена ты будешь, это уж точно.

Она хотела было потребовать у него объяснений, но Билл уже остановил машину на небольшой, плотно укатанной колесами площадке, за которой дорога обрывалась. Вокруг высился густой сосновый бор.

— Билл? — робко начала Стеф дрожащим голосом, но он, не обратив на ее сомнения ни малейшего внимания, спокойно и твердо скомандовал:

— Пошли.

Выйдя, он обогнул машину, открыл дверь с противоположной стороны и галантно помог Стеф встать на твердую землю.

— Теперь немного пешком. Здесь недалеко, — ободрил он ее.

Но Стеф продолжала колебаться.

— Если бы я знала, что мы поедем на пикник, то оделась бы соответствующим образом. Не могу же я продираться через лес в юбке и босоножках.

— Сможешь, сможешь. — решительно отрезал Билл, не выпуская ее ладони из своей. — Здесь есть хорошая тропка. Ею, правда, мало кто пользуется: только олени и змеи.

— Змеи?! — вскричала Стеф и вдруг, вырвавшись, чуть ли не на метр подпрыгнула над землей, почувствовав, как что-то холодное и влажное прикоснулось к ее ноге.

— Да успокойся ты… — Билл потер кончик носа, чтобы спрятать улыбку. Он и не подозревал, что обычно медлительная Стеф способна на такую стремительную реакцию. Указав рукой на то место, где она только что стояла, Билл поспешил рассеять ее страхи. — Одуванчики не кусаются, даже когда становятся мокрыми от дождя или росы.

Стеф сердито сверкнула глазами, но он, посмеиваясь, только кивнул в сторону леса, приглашая следовать за собой. Женское любопытство Стеф постепенно брало верх над ее опасениями.

— Билл, куда мы идем? — дрожащим от возбуждения голосом тихо спросила она.

— Тсс!.. Потерпи немного — сама увидишь. Пошли скорей, а то будет поздно.

— Поздно? Для чего?

Он не ответил и широким шагом направился к тропинке, начинавшейся у противоположного края площадки. Стеф последовала за ним и уже несколько секунд спустя пробиралась между рыжевато-коричневыми стволами сосен, уходившими ввысь, словно колонны гигантского сказочного храма. Здесь царил прохладный полумрак. Только шорох их шагов по сухой хвое нарушал тишину.

— Это — мое потайное место, — прошептал Билл, беря ладошку Стеф в свою огромную руку. — Теперь уже совсем недолго.

Вскоре лес поредел, и легкий ветерок донес откуда-то свежий запах воды. Билл остановился и, обернувшись к Стеф, попросил:

— А теперь для полного эффекта закрой, пожалуйста, глаза. Я тебя доведу до места сам, а там, увидишь, тебя ожидает полный восторг.

Она заколебалась:

— А что, если я упаду?

Но все же глаза закрыла и, улыбаясь, последовала за ним.

— Тогда я тебя поймаю, — пообещал Вилл.

Он произнес это таким вкрадчиво-нежным голосом демона-соблазнителя, что у Стеф сладко заныло сердце в предвкушении еще неведомых ею ощущений.

Последний их переход длился не более минуты. Наконец Билл остановился, отпустил ее руку и, зайдя сзади, положил ладони на талию Стеф.

— А теперь смотри, — приказал он. Стеф открыла глаза и покачнулась от внезапно охватившего ее головокружения. Если бы Билл не поддерживал ее, она, наверное, упала бы. Прямо перед нею раскинулась сверкающая на солнце золотом лазурная гладь тихого лесного озера.

— О-о, Билл, это великолепно! — простонала Стеф, не в силах оторвать глаз от восхитительного зрелища. — Боже, какая красота!

Билл улыбался, зарывшись лицом в ее роскошные, густые волосы. Он был счастлив, что его сюрприз произвел на Стеф желанное впечатление.

— Я называю это место Озером теней, — пробормотал он, дрожа от возбуждения, вызванного близостью любимой женщины. — Много лет назад я, отправившись ловить рыбу, случайно наткнулся на него.

Стеф повернулась к нему лицом, посмотрев в упор своими карими, блестящими от волнения глазами.

— А кому оно принадлежит?

Билл засмеялся.

— Какая разница? Сейчас только нам с тобой.

Несмотря на все старание Билла держать себя в руках, голос его слегка вибрировал. Он страстно хотел ее, свою любимую женщину, которую ждал столько лет и теперь наконец держал в руках, ощущая ладонями теплоту и упругость ее тела. Билл не отрываясь смотрел на прекрасное и такое родное лицо, но краем глаза также замечал восхитительную округлость ее небольших, но четко очерченных грудей, плотно обтянутых тонкой кофточкой. Желание до краев переполняло его, но все же что-то мешало сделать последний, решающий шаг. Быть может, он ждал ее слишком долго и теперь боялся поверить, что то, о чем мечтал все эти годы, становится реальностью?

— Стеф, я люблю тебя, — словно через силу произнес Билл неожиданно охрипшим голосом. — Я всегда любил тебя и всегда… — Он на мгновение запнулся и, потупившись, все-таки продолжил: — Всегда хотел тебя. Даже тогда, когда мы учились в школе. Но тогда это было невозможно. Меня останавливали и твой юный возраст, и твоя невинность. Но теперь… — Он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза. — Теперь мы уже взрослые люди. И свободные. Нам больше ничто не мешает делать то, что мы хотим.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор