Выбери любимый жанр
Оценить:

Каприз судьбы


Оглавление


26

— Джек вовсе не мой парень, — прервала она Лиз. — Мы с ним знакомы всего два дня. Срок едва ли достаточный для того, чтобы завязались какие-либо отношения.

— Вот как? А сколько времени для этого нужно?

Действительно, сколько? Судя по всему, Лиз видит жизнь гораздо более упрощенной, подумала Синди. Но, несмотря на то что ее не порадовала эта мысль, она ободряюще улыбнулась.

— Действуй! Только не забывай, что имеешь дело с выздоравливающим больным.

— Я буду с ним очень нежна, — пообещала Лиз. В ее глазах появилось мечтательное выражение. — А сейчас мне пора идти. Увидимся! — Она послала подруге воздушный поцелуй и направилась к двери.

— Постой! — крикнула Синди. Метнувшись следом, она смахнула со столика какую-то фарфоровую безделушку, но даже не заметила, как та свалилась на пол. — Ты в самом деле считаешь, что этим стоит заниматься? Не рановато ли? Ведь состояние здоровья Джека еще далеко от идеала…

Лиз пристально взглянула на нее, а потом со стоном разочарования закатила глаза к потолку.

— О нет! Неужели я здесь третья лишняя? Тебе невыносима мысль, что кто-то другой будет прикасаться к этому парню, я угадала?

— Да нет же… При чем здесь это… Конечно нет! — поспешно принялась отрицать Синди.

Лиз сочувственно взглянула в ее раскрасневшееся лицо.

— Ладно, подружка! Со мной тебе хитрить не стоит. Уж я-то знаю, каково это — влюбиться. — Она минутку помолчала, потом улыбнулась. — Только будь осторожна. И еще… Насколько я понимаю, в здешнем бассейне мне больше нечего делать?

Что могла Синди ответить? И так ясно, что подруга зря сюда приехала.

С тяжелым чувством посмотрела она на закрывшуюся за Лиз дверь.

Синди очень тщательно приготовилась к нынешнему вечеру. Ее макияж был утонченный и почти незаметный. Она лишь подчеркнула губы да придала глазам больше выразительности. Волосы закрепила на затылке простым узлом, оставив слева свободно свисающий завиток. Платье тоже было простым — в нем отсутствовала всякая вычурность, — но элегантным. Синди не хотелось, чтобы Джек подумал, будто она специально наряжалась из желания составить конкуренцию… кому бы то ни было.

Синди сильно нервничала, входя в столовую, однако, судя по реакции Джека, с тем же успехом она могла бы явиться сюда и в обычных джинсах.

Что касается самого Джека, то у Синди перехватило дыхание при первом же взгляде на него. Он сегодня оделся в черную, расстегнутую на груди рубашку и строгие — судя по всему, очень дорогие — брюки.

— Я бы предпочла поужинать в своей комнате, — тихо заметила Синди. По правде сказать, она вообще не стала бы есть, не то у нее нынче было настроение.

Обшитая дубовыми панелями столовая была очень приятным помещением, но Синди сейчас ничего не замечала вокруг. Кроме восхитительного молодого мужчины, сидевшего напротив нее. С которым, впрочем, не могла связать и двух слов.

Взгляни фактам в лицо, девочка, сказала она себе. Парню стоит лишь посмотреть на тебя, и ты превращаешься в ничтожество. В жалкую смешную личность.

Джек наблюдал, как она ковыряет вилкой в тарелке.

— Признаться, я прежде думал, что ты не жалуешься на аппетит.

При нормальных обстоятельствах так и было. Но не сейчас.

Синди наколола на вилку толстую креветку и задумчиво посмотрела на нее. Однако вместо розоватой плоти моллюска почему-то вдруг увидела Лиз. Та словно наяву предстала перед ее внутренним взором со смеющимся лицом и точеной фигурой. Синди медленно подняла глаза на Джека.

— Если ты хочешь сообщить мне, что я толстуха, не стесняйся. Я не обижусь…

Он окинул ее ласкающим взором.

— Ты действительно упитанная девушка.

— И при этом чувствую себя очень хорошо.

Еще бы! С таким-то великолепным телом!

— Рад за тебя.

— У меня нет ни малейшего желания морить себя голодом.

— Прекрасно.

Синди подозрительно посмотрела на Джека — уж не насмехается ли он? Но тот ответил спокойным взглядом.

— Как известно, мода периодически возвращается. Сейчас все стараются похудеть, но, кто знает, каким ветром повеет, скажем, черед год-два? Не исключено, что спрос на толстушек сильно возрастет. — Джек откинулся на спинку стула, осторожно положил ногу на ногу и стал ждать взрыва негодования со стороны своей милой собеседницы.

Она открыла рот, чтобы ответить какой-то колкостью, но в следующую секунду сообразила, что Джек просто дразнит ее. Потом он весело усмехнулся, и Синди вмиг вспомнила о том, что между ними завязались очень непростые отношения, а также о своем намерении во что бы то ни стало держать марку. Поэтому она поспешно стерла с лица начавшую было вырисовываться глуповатую улыбку.

— А тебе не приходит в голову, что меня могут ранить подобные намеки? И что именно поэтому я предпочитаю есть в своей комнате?

— Иными словами, ты хочешь заставить Энни бегать с подносами на второй этаж и обратно? Посочувствовала бы, ведь она уже далеко не девочка!

— Я вовсе не это имела в виду.

— Знаю.

— Что? — Синди напряглась, ожидая ответа.

— Ты предпочитаешь находиться где угодно, но только не в одном помещении со мной.

— Ах, вот как! А я знаю, что ты уверен, будто весь мир должен вращаться вокруг тебя! — Она хотела добавить еще кое-что, но остановилась, заметив хмурое выражение на лице своего визави. Ей пришло в голову, что, возможно, Джек не настолько плох, как она пытается его представить. — Я не имела в виду ничего личного.

— Да-да, понимаю. Ты частенько это повторяешь.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор