Выбери любимый жанр
Оценить:

Гармония желаний


Оглавление


35

— Наша женитьба, поверьте мне, это вопрос времени. С ней я затягивать не намерен.

Счастью миссис Коулди не было границ.

— Какую замечательную весть вы принесли! Моя дочь страстно мечтала выйти замуж и… О Боже… — неожиданно на полуслове умолкла миссис Коулди. Ее нижняя губа слегка задрожала, но самообладание все-таки вернулось к ней. — Мелани очень хочет родить ребенка. Но современные мужчины не всегда относятся к этому положительно. Надеюсь, вы не такой?

Марк улыбнулся.

— Не беспокойтесь, миссис Коулди. У меня есть кое-какие мысли на этот счет.

— Мысли? — озадаченно спросила та. Потом ее выразительные серые глаза заговорчески блеснули. — Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.

— Если мне удастся воплотить в жизнь свой план, я надеюсь, вы полностью поддержите Мелани и не будете укорять ее ни в чем. Не осуждайте и не обижайте ее, тогда все получится.

— Вы можете положиться на меня, Марк.

— Отлично. Спасибо, миссис Коулди.

— Зовите меня Фрэн.

— Хорошо, Фрэн, — широко улыбаясь, ответил он. — Пожелайте мне удачи.

— О, Марк. Уж вам, Мистер Супер-Секс, и волноваться-то не из-за чего.

— Я в шоке, мэм! Никак не ожидал от вас услышать…

— А я пока еще не настолько стара, чтобы не видеть, чем вы так приглянулись Мелани. Но не уверена, что скрывать от нее истинные чувства было бы правильной тактикой.

— Поверьте мне, Фрэн. Все будет сделано лучшим образом.

— Уж если вы так в этом убеждены, то я пас. Как же вы все-таки меня удивили. Я такого не могла даже предположить! Мне лучше вернуться в гостиную, а то Мелани заподозрит неладное и начнет задавать лишние вопросы. Она думает, что вы мне не нравитесь.

— Вот это да! Интересно, откуда в ее голове могла зародиться такая мысль?

Миссис Коулди озадаченно взглянула на него, но тут же ответила со свойственным ей чувством юмора, позволявшим не раз выходить из сложных ситуаций:

— А вы еще тот остряк, молодой человек!

— Поаккуратнее на поворотах. Меня с трудом можно назвать молодым, мне давно перевалило за тридцать.

Старая леди засмеялась.

— Для меня вы самый что ни на есть молодой. Но я вас понимаю. Обещаю быть более осмотрительной в выборе выражений.

Миссис Коулди ушла в гостиную. И Марк, радуясь одержанной победе, решил было доесть свой бутерброд, как в холл влетела Мелани.

— Я везде тебя искала. Мама сказала, ты здесь. Чего ты ей такого наговорил?

— Да ничего особенного. — Внутри у Марка все ликовало, и стремление воплотить свой план в жизнь становилось все безудержнее. — А почему ты спрашиваешь? Что-то не так?

— Да нет. В общем-то, все в полном порядке. Просто она подошла ко мне, улыбнулась и сказала, что ты ей очень понравился. Я чуть в обморок не упала. Странно, целый день смотрела на тебя волком… Чем это ты ее вдруг очаровал?

— Я просто объяснил ей, что у нее есть одна замечательная дочь, на которой я собираюсь жениться.

Мелани захлопала глазами в удивлении. Потом пристально посмотрела на него и усмехнулась.

— Шутишь? Не может быть, чтобы ты сказал такое!

— Нет, серьезно. Я действительно ей это сказал.

— Надо же? Сначала ты врешь своей матери, а теперь еще и моей. Однако следует признать, что твой метод эффективен.

Здесь Марк чуть было не выложил ей все: что безумно влюблен, что хочет жениться и иметь от нее детей… И еле удержался, поскольку момент был не совсем подходящий для подобных признаний.

— Как Джина? — спросил он, резко меняя тему разговора.

— Ничего, держится. Ты видел ту женщину, с которой мы разговаривали?

— Ту, широкую, как дирижабль?

— Да, именно. Это Дороти Феттер. Джина знакома с ней по агентству, где брала переводы. Так вот у нее есть сын, Джеймс…

— Все понятно. Заботливая мать подыскивает жену для своего ненаглядного сыночка. Только этого Джине сейчас и не хватает…

— Прекрати, дело в другом. Джеймсу нужен секретарь. А Джина должна сейчас поскорее вернуться к нормальной жизни. Иначе она будет себя чувствовать одинокой и впадет в глубокую депрессию, признаки которой уже видны. Работа не тяжелая. Но придется пройти собеседование. Правда, Дороти обещала сделать все возможное, чтобы Джеймс не перегибал палку и дал Джине шанс. А там будет видно.

— Очень мило со стороны Дороти. Но сможет ли твоя подруга справиться с такой работой? Она когда-нибудь работала секретарем?

— Работала ли Джина когда-нибудь секретарем! — В голосе Мелани смешивались нотки негодования и удивления. — Да она заняла первое место в телеконкурсе «Секретарь года»! Конечно, это было несколько лет назад и ей понадобится определенное время, чтобы войти в курс дел, но она справится.

— А чем же занимается этот Джеймс?

— Он исполнительный директор крупной компании. Одной из тех, что тянут деньги, откуда только можно: страхование, развитие частного бизнеса, защита частной собственности… Сам, наверное, не раз имел дело с такими?

— А почему уволилась предыдущая секретарша?

— Я спрашивала… Дороти говорит, та была из Австралии. И несколько недель назад летала в Мельбурн на свадьбу своей племянницы. После этого у нее изменились планы, и она решила вернуться туда насовсем… Джеймс попробовал нанять другую, но у той оказалась слишком вызывающая внешность. Короче, она пыталась с ним флиртовать, и ему трудно было сосредоточиться на работе…

— Я понимаю Джеймса, — спокойно сказал Марк. — Думаю, он уволил ее не без помощи собственной жены.

— Не угадал. Он разведен.

— Тогда я не вижу проблемы.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор