Выбери любимый жанр
Оценить:

Роковое свидание


Оглавление


5

Тишина.

– Эй! – прокричала девушка.

Двойные двери распахнулись, на пороге появился мужчина с блокнотом в руках. Он окинул ее нетерпеливым взглядом.

Селена уставилась в ответ. Она очень надеялась, что не выглядит слишком шокированной.

Потому что мужчина совсем не походил на самонадеянного юнца, как его охарактеризовала Дейзи.

Он был старше, чем предполагала Селена, скорее к тридцати, высокий, смуглый; ему не помешало бы побриться и подстричься; худощавый, мускулистый, в джинсах и выцветшей рубашке, подчеркивающей широкие плечи и грудь. Красивый, не в традиционном смысле, как-то по-своему красивый. На секунду Селена забыла, зачем пришла сюда. Темные глаза незнакомца притягивали ее. Прямой нос, волевой подбородок, резко очерченные губы. Мужчина знал себе цену.

«О боже, Милли, глупая, глупая девочка. Да он тысячу раз тебе не по зубам. Что ты натворила?» – пронеслось в сознании девушки.

Он что-то сказал. Голос глубокий и звучный. Он говорил на немецком.

– Я не понимаю, – ответила Селена.

Незнакомец осмотрел ее с ног до головы.

«Главное – не терять бдительности», – подумала девушка, подавляя странный трепет.

– Прошу прощения за ошибку, милая. Меня ввели в заблуждение твои волосы, – сказал он на безупречном английском и посмотрел на ее светлые волосы, переброшенные через плечо. Он как будто прикоснулся к ней. Пробежался пальцами по коже. – Я сказал, что бар закрыт в это время дня, если, конечно, вы не хотите кофе.

– Нет, спасибо. Я пришла за сестрой, – ответила Селена, вскинув подбородок.

– Тогда вам лучше поискать ее в другом месте, – ответил он и многозначительно взглянул на дверь. – Большинство гостей у бассейна в задней части отеля или на пляже. Она живет здесь?

– Это вы мне ответьте. Ведь вы единственный, кто знает ее точное местонахождение, – ответила Селена и взглянула на часы. – Хватит играть в игры, просто отвезите меня к ней, и я заберу ее домой.

– Отличный план, – проговорил он низким голосом. – Но есть проблема. Я не знаю, кто ваша сестра и где она может быть. Не здесь точно.

– Вы имеете в виду, что она уже ушла? Милли едет домой? – ахнула Селена. Она взглянула на него. – Полагаю, я должна быть благодарна вам, но это трудно.

– Это тоже лишнее. Не имею ни малейшего представления о том, где находится ваша сестра. Поищите в другом месте, – добавил он холодно и повернулся обратно к дверям.

– Лучше ответьте на мои вопросы! – воскликнула Селена и бросилась за ним, дрожа от негодования, что от нее отмахнулись, как от назойливой мухи. – В противном случае я пойду в полицию и заявлю, что вы совратили несовершеннолетнюю девушку, убедили ее подруг вернуться в Великобританию без нее, чем вызвали ужасное беспокойство ее семьи. Я-то думала, греки уважают иностранных туристов… – презрительно добавила она.

– Мы уважаем, – сказал мужчина. – Хотя с женской половиной не всегда легко, – резко ответил он и нахмурился. – Ваша сестра была здесь с подругами? Их фамилии?

– Рэймонд, Марсден и Блейк.

– Да, – ответил он, – я помню, персонал что-то говорил о них.

По его тону Селена поняла, что отзывы были не самые лестные.

– Какими бы они ни были, ничто не оправдывает ваше поведение, мистер Популис.

Она собиралась добавить: «И я настаиваю на том, чтобы вы немедленно привели Милли сюда», когда услышала его смех.

– Я рада, что вы забавляетесь, – презрительно сказала Селена. – Однако в полиции не оценят ваше чувство юмора.

– Оценят, – сказал он, все еще улыбаясь. – Когда услышат, что меня приняли за моего бармена. И еще они скажут вам, что сначала нужно узнать цель, а потом доставать пушку, милая. Позвольте представиться: Алексис Константинос, владелец отеля. Костас наемный работник. Когда в состоянии работать, – добавил он сардонически. – Но, по крайней мере, я знаю причину его отсутствия, и он не может использовать оправдание, что болен.

Селена хотела провалиться сквозь землю от смущения и издевательского огонька в его взгляде. Она протянула руку и слегка сжала его ладонь.

– Значит, Костас соблазнил вашу младшую сестренку. Странно, обычно он предпочитает женщин постарше – одиноких, разведенных. Наверное, она произвела на него впечатление, – проговорил Алексис, вновь посмотрев на ее волосы.

– Не очень обнадеживает.

– Меня тоже, – неожиданно сказал он, – если бы она была моей сестрой… – Он повернулся к полке, уставленной бутылками, позади себя. – Я думаю, вам нужно выпить, милая, как и мне. – Он что-то налил в два стакана и протянул один ей. – Метакса – отличное средство. Особенно для тех, кто в шоке.

– Кажется, поведение вашего сотрудника вас не особо шокирует, – ответила Селена сердито.

– Нет, – согласился он. – Но раздражает. – Он вышел из-за барной стойки, захватил напитки и подошел к столу. Селена неохотно подчинилась. – Вы путешествуете налегке, мисс Блейк? – В глазах Алексиса читался легкий интерес.

– Я ненадолго, мистер Константинос. Собираюсь найти свою сестру, убедить ее бросить этого низкопробного Казанову, с которым она связалась, и вернуть ее домой.

– Вот это слог, милая, – удивился он.

– Спасибо, – натянуто ответила Селена. – Может, вам следует лучше следить за сотрудниками в нерабочее время?

– Я слежу за тем, как они выполняют свою работу, – сказал он. – Меня не интересует, чем они занимаются в нерабочее время. Может, за вашей сестрой нужно лучше следить?

– Как вы смеете! – вспыхнула Селена. – Милли совершенно неопытна. Он воспользовался ее легкомыслием.

– Мелодрама какая-то, – пожал плечами Алексис. – Давайте выпьем. – Он поднял бокал, прикоснувшись к тому, что она держала в руках. – «Ямас». Это значит «За здоровье».

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор