Оценить:
|
И не осталось никого
2
Бидворси несколько растерялся, но придя в себя, торопливо сообщил:
– Его превосходительство имперский посол желает говорить с тобой.
– Ну! – Фермер окинул его задумчивым взглядом. – А чем это он превосходен?
– Он особа значительной важности, – заявил Бидворси, который никак не мог решить, издевается ли этот тип над ним или был тем, что принято называть «характером».
– Значительной важности, – повторил фермер, переводя взор на горизонт. Он, видимо, пытался понять смысл, вкладываемый чужаком в эти слова. Подумав немного, он спросил: – Что случится с твоим родным миром, когда эта особа умрет?
– Ничего, – признал Бидворси.
– Все будет идти как прежде?
– Конечно.
– В таком случае, – заявил фермер решительно, – нечего его считать важной особой. – С этими его словами моторчик загудел, колеса закрутились, и плуг начал пахать.
Вонзая ногти в ладони, Бидворси с полминуты вбирал в себя кислород, прежде чем сумел выдавить хрипло:
– Я не могу вернуться к его превосходительству без ответа.
– Да ну? – Голос фермера звучал недоверчиво. – Что же тебя держит? – Потом, заметив опасное увеличение интенсивности окраски лица Бидворси, добавил сочувственно: – Ну, ладно, передай ему, что я сказал. – Он запнулся и добавил: – Благослови тебя боже и прощай!
Старший сержант Бидворси, мощный человек весом в двести двадцать фунтов, носился по космосу уже два десятка лет и ничего не боялся. В жизни на его голове и волосок не дрогнул, но сейчас, когда он вернулся к кораблю, его била дрожь.
Его превосходительство уставился на Бидворси холодным взором и требовательно спросил:
– Итак?
– Не идет. – У Бидворси на лбу жилы выступили. – Его бы в мою роту, сэр, на пару месяцев. Я б его так обтесал, что он скакал бы галопом.
– Я в этом не сомневаюсь, старший сержант, – утешил его превосходительство. И шепнул полковнику Шелтону: – Он хороший парень, но не дипломат. Слишком резок и голосом груб. Идите лучше вы сами и приведите этого фермера. Не сидеть же нам вечно и ждать, пока найдем, с чего начать.
– Есть, ваше превосходительство. – Полковник Шелтон двинулся через поле и поравнялся с плугом. Любезно улыбаясь, он сказал: – Доброе утро, дорогой мой.
Остановив плуг, фермер вздохнул, как бы покоряясь судьбе, которая иногда приносит и неприятные моменты, повернулся к пришельцу, глаза его были темно-карими, почти черными.
– А чем это я вам дорог? – поинтересовался он.
– Это просто выражение такое, – объяснил Шелтон. Теперь он понял, в чем дело. Повезло Бидворси – наткнулся на раздражительного типа. Вот и сцепились. Шелтон продолжал: – Я просто старался быть вежливым.
– Что ж, – рассудительно заметил фермер. – Я думаю, что ради такого дела стоит постараться.
Несколько порозовев, Шелтон решительно продолжал:
– Мне приказано просить вас почтить своим присутствием наш корабль.
– Думаете, на корабле будут почтены моим присутствием?
– Я уверен в этом, – ответил Шелтон.
– Врете, – сказал фермер.
Побагровев, полковник Шелтон отрезал:
– Я никому не позволяю называть меня лжецом.
– Только что позволили, – отметил его собеседник.
Пропустив это мимо ушей, Шелтон продолжал настаивать:
– Пойдете вы на корабль или нет?
– Нет.
– Почему?
– Зассд, – сказал фермер.
– Что?!
– Зассд, – повторил фермер.
От этого словечка попахивало чем-то оскорбительным.
Полковник Шелтон отправился обратно.
– Строит кого-то из себя, – сказал он послу. – Все, чего я добился, в конце концов, было «зассд», что бы оно ни значило.
– Местный жаргон, – вмешался капитан Грейдер, – за три-четыре столетия развивается со страшной силой. Видывал я парочку планет, где жаргон так распространился, что практически приходилось учить новый язык.
– Вашу речь он понимал? – спросил посол, глядя на полковника.
– Так точно, ваше превосходительство. И сам говорил чисто. Но никак не соглашался прекратить пахать. – Подумав немного, он добавил: – Если бы решение вопроса предоставили на мое усмотрение, я бы его доставил сюда силой под вооруженным конвоем.
– Чем, конечно, поощрил бы его дать ценную информацию, – прокомментировал посол с нескрываемым сарказмом. Он погладил себя по животу, расправил пиджак, взглянул на свои начищенные туфли. – Ничего не остается, кроме как пойти самому с ним побеседовать.
Полковник Шелтон был шокирован:
– Ваше превосходительство, но вам не следует этого делать!
– Почему не следует?
– Идти самому не подобает вашему званию!
– Я отдаю себе в этом отчет, – сухо ответил посол. – Вы можете предложить что-либо другое?
– Мы можем выслать поисковую группу и найти кого-нибудь посговорчивее.
– И потолковее, – высказался капитан Грейдер. – От этого деревенского лапотника мы все равно многого не узнаем. Я сомневаюсь, известна ли ему хоть толика сведений, которые нам нужны.
– Хорошо. – Его превосходительство оставил мысль об экспедиции собственными силами. – Организуйте группу, и давайте, наконец, добьемся каких-нибудь результатов.
– Поисковая группа, – сказал полковник Шелтон майору Хейму. – Выделить немедленно.
– Назначить поисковую группу, – приказал Хейм лейтенанту Дикону. – Сейчас же.
– Поисковую группу вперед, старший сержант, – распорядился Дикон.
Бидворси подошел к кораблю, вскарабкался по трапу, сунул голову в люк и прорычал:
– Отделение сержанта Глида, на выход, да поживей! – Голос его набрал еще несколько децибел: – Кто курил? Клянусь Черным Мешком, если поймаю…