Выбери любимый жанр
Оценить:

Абракадабра


Оглавление


3

– Посмотри сам! – с этими словами Макнаут сунул ему под нос инвентарный список.

Бланшар взглянул и презрительно фыркнул.

– У меня здесь есть электрическая печь, одна. Кипятильники, покрытые кожухами, с мерным устройством, один комплект. Есть сковороды, шесть штук. А вот капеса нет. Я никогда даже не слышал о нем. Представления не имею, что это такое. – Он выразительно развел руками. – Нет у меня капеса!

– Но ведь должен же он где-то быть, – втолковывал ему Макнаут. – Если Кэссиди обнаружит, что капес пропал, поднимется черт знает какой тарарам!

– А вы его сами поищите, – язвительно посоветовал Бланшар.

– Послушай, Жан, у тебя диплом Кулинарной школы Международной ассоциации отелей, у тебя свидетельство Колледжа поваров Кордон Бле; наконец, ты награжден почетным дипломом с тремя похвальными отзывами Центра питания космического флота, – напомнил ему Макнаут. – И как же ты не знаешь, где у тебя капес!

– Черт возьми! – завопил Бланшар, всплеснув руками. – Сотый раз повторяю, что у меня нет никакого капеса. И никогда не было. Сам Эскуафье не смог бы его найти, так как в моем камбузе никакого капеса нет. Что я, волшебник, что ли?

– Этот капес – часть кухонного имущества, – стоял на своем Макнаут. – И он должен быть где-то, потому что он упоминается на девятой странице инвентарного списка камбуза. А это означает, что ему надлежит находиться здесь и что лицом, ответственным за его хранение, является шеф-повар.

– Черта с два! Усилитель внутренней связи, он что, тоже мой? – огрызнулся Бланшар, указывая на металлический ящик в углу под потолком.

Макнаут немного подумал и ответил примирительно:

– Нет, это имущество Бурмана. Его хозяйство расползлось по всему кораблю.

– Вот и спросите его, куда он дел свой проклятый капес! – заявил Бланшар с нескрываемым триумфом.

– Я так и сделаю. Если капес не твой, он должен принадлежать Бурману. Давай только сначала разделаемся с кухней. Если Кэссиди не заметит в хранении системы и тщательности, он разжалует меня в рядовые. – Капитан опять уткнулся в список. – В-1099. Ошейник собачий с надписью, кожаный, с бронзовыми бляхами, один. Можешь не искать его, Жан. Я только что видел его на собаке. – Макнаут поставил аккуратную птичку около ошейника и продолжал: – В-1100. Корзина для собаки, плетеная, из прутьев, одна.

– Вот она, – сказал повар, пинком отшвыривая ее в угол.

– В-1101. Подушка из пенорезины, комплект с корзиной, одна.

– Половина подушки, – поправил его Бланшар. – За четыре года Пизлейк изжевал вторую половину.

– Может быть, Кэссиди позволит нам выписать со склада новую. Ну ладно, это не имеет значения. Пока налицо хотя бы половина, все в порядке. – Макнаут встал и закрыл палку. – Итак, с кухней покончено. Пойду поговорю с Бурманом насчет исчезнувшего табельного имущества.

Бурман выключил приемник УВЧ, снял наушники и вопросительно посмотрел на капитана.

– При осмотре камбуза выявилась недостача одного капеса, – объяснил Макнаут. – Как ты думаешь, где он может быть?

– Откуда мне знать? Камбуз – царство Бланшара.

– Не совсем так. Твои кабели проходят через камбуз, Там у тебя два конечных приемника, автоматический переключатель и усилитель внутренней связи. Так где же находится капес?

– В первый раз о нем слышу, – озадаченно проговорил Бурман.

– Перестань болтать глупости! – заорал Макнаут, теряя всяческое терпение. – Хватит с меня бредней Бланшара! Четыре года назад у нас был капес, это точно. Загляни в инвентарные списки! Это – корабельная копия списка, вое имущество проверено, и под этим стоит моя подпись. Значит, расписались и за капес. Поэтому он должен где-то быть, и его надо найти до приезда Кэссиди.

– Очень жаль, сэр, – выразил свое сочувствие Бурман, – но я ничем не могу вам помочь.

– Подумай еще, – посоветовал Макнаут. – В носу расположен указатель направления и расстояния. Как вы его называете?

– Напрас, – ответил Бурман, не понимая, куда клонит хитрый капитан.

– А как ты называешь вот эту штуку? – продолжал Макнаут, указывая на пульсовый передатчик.

– Пуль-пуль.

– Ребячьи словечки, а? Напрас и пуль-пуль. А теперь напряги свои извилины и вспомни, как назывался капес четыре года назад!

– Насколько мне известно, – ответил Бурман, подумав, – у нас никогда не было ничего похожего на капес.

– Тогда, – спросил Макнаут, – почему мы за него расписались?

– Я не расписывался. Это вы везде расписывались.

– Да, в то время как все вы проверяли наличие. Четыре года назад, очевидно в камбузе, я произнес: «Капес, один», и кто-то из вас, ты или Бланшар, ответил: «Есть». Я поверил вам на слово. Ведь мне приходится верить начальникам служб. Я специалист по штурманскому делу, знаком со всеми навигационными приборами, а других не знаю. Значит, мне пришлось положиться на слова кого-то, кто знал или должен был знать, что такое капес.

Внезапно Бурмана осенила превосходная мысль.

– Послушайте, когда производилось переоборудование корабля, множество самых разнообразных приборов и устройств было рассовано по коридорам, около главного входного люка и в кухне. Помните, сколько оборудования мы рассортировали, чтобы установить его в надлежащих местах? Этот самый капес может оказаться теперь где угодно, совсем не обязательно у меня или Бланшара.

– Я поговорю с другими офицерами, – согласился Макнаут. – Он может быть у Грегори, Уорта, Сандерсона или еще у кого-нибудь. Как бы то ни было, а капес должен быть найден. Или, если он отслужил положенный срок и пришел в негодность, об этом должен быть составлен соответствующий акт.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор