Выбери любимый жанр
Оценить:

Волонтеры вечности


Оглавление


1

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

Содержание




Магахонские лисы

— Поздравляю, Макс! У вас с Мелифаро праздник, один на двоих! — сэр Джуффин Халли лучился от ехидства.

— Что, Тайным сыщикам наконец официально разрешили иметь гарем? Вышел специальный Королевский Указ? — равнодушно спросил я.

Признаться, я с утра был не в духе — так, ни с того ни с сего.

— Хуже, парень! Гораздо хуже. Великолепный генерал Бубута, кажется, выздоравливает.

— Ну, рано или поздно это все равно должно было случиться. Пусть его подчиненные скорбят. А я даже соскучился. Он так мило меня боится!

— Правда? Тем более ты будешь рад…

— Рад чему? — я почуял подвох.

— Бубута до сих пор забыть не может, как вы с Мелифаро уберегли его драгоценную тушу от превращения в паштет. Сопрел уже небось под грузом невысказанной благодарности… В общем, он прислал вам официальное приглашение. Завтра на закате вы должны переступить порог резиденции генерала Бубуты Боха. Ты счастлив?

— Ох!.. Джуффин, как вы думаете, а может быть, я завтра буду занят? Могу принести вам на блюде голову какого-нибудь мятежного Великого Магистра или создать пару-тройку новых Вселенных… Хотите? Я мигом, честное слово! Вот только на вечеринку к сэру Бубуте, пожалуй, не успею. Какая жалость!..

— Ага, размечтался! Нет уж, за свои ошибки надо платить. Если уж вас с Мелифаро угораздило спасти Бубуту, теперь расхлебывайте!.. И не надо делать такое страдальческое лицо. Ничего страшного, побеседуешь с Бубутой о сортирах, он это любит. А потом вернешься и в лицах перескажешь мне содержание вашей поучительной беседы, ты это любишь… В общем, все будут довольны, просто не одновременно, а по очереди. И только я — непрерывно. Вот так-то!

— А Мелифаро уже знает, какое счастье ему уготовано?

— Да, разумеется. Он ужасно рад. Как представит тебя за Бубутиным столом, у него от восторга аж дух перехватывает.

— Послушайте, Джуффин, вы меня уже сделали. Уложили на лопатки, размазали по стене, смешали с самым сокровенным продуктом человеческой жизнедеятельности, и все такое… А теперь скажите, неужели это действительно так уж обязательно: идти в гости к Бубуте?

— Ну не то чтобы обязательно, — честно сказал Джуффин. — Но бедняга сильно сдал после этой истории с паштетами. Лежит целыми днями в постели, света белого не видит, ценности, надо понимать, переоценивает. Собирается начать новую жизнь. И в связи с этим возлагает на ваш визит большие надежды. Знаешь, он ведь очень чувствительный парень, в глубине души.

— Ага… Небось руки в кровь сотрешь, пока докопаешься до «глубины его души»! — проворчал я. — Ладно, схожу… А то ведь Мелифаро плакать будет весь день в Кресле Безутешных, что о нас люди подумают?!

— Вот и славно… А чего ты такой надутый, Макс? Что с тобой творится?

— А Магистры меня знают! — Я пожал плечами. — Вроде бы все хорошо, ан нет! Все плохо. Может быть, это сезонное явление? Как брачные пляски птицы сыйсу?.. Я ведь очень примитивно устроен!

— Птицы сыйсу вовсе не устраивают никаких брачных плясок, — неожиданно возмутился Куруш. — Люди иногда говорят о птицах такие странные вещи…

Я виновато погладил буривуха по мягким перьям.

— Извини, милый. Я — невежественный пришелец, а ты — мудрый хранитель знаний. Будь великодушен!

— Ну-ну… — Джуффин изумленно покачал головой. — Кстати, я надеюсь, ты не ложишься спать без головной повязки Великого Магистра?..

— …Ордена Потаенной Травы! — уныло подхватил я. — Представьте себе, нет! Я в последнее время вообще ни о чем не забываю. Гашу свет в уборной, не выхожу на улицу голым, делаю дыхательную гимнастику имени Лонли-Локли по утрам, ем шесть раз в день… и вообще у меня все в порядке.

— Нет, Макс. Не все. Что, снится что-то не то?

— Вообще ничего не снится! — буркнул я. — Путешествие в Кеттари вытрясло из меня способность к сновидениям. Напрочь!

— Вот это уже теплее… Только не сгущай краски. Ничего из тебя не «вытрясло», просто… одним словом, хорошо, что у тебя есть такая защита!

— А что, в моем кинотеатре намечался месячник фильмов ужасов? — оживился я.

— Выражайся понятнее, будь так добр. Эти твои метафоры…

— Я просто хотел сказать, что все кошмары Мира вышли на охоту за моим скальпом.

— Без тебя понял, — фыркнул Джуффин. — Да, что-то в таком роде. Не переживай, когда-нибудь им надоест. Так что и это пройдет. Все к лучшему: у тебя наконец появилась возможность уделять немного больше внимания тому, что с тобой происходит наяву.

— Например, визиту к сэру Бубуте! Вы правы, Джуффин, зачем мне другие кошмары?

— Уже лучше, — улыбнулся шеф. — Гораздо лучше! Продолжай в том же духе. Не позволяй никаким чудесам портить твой легкий характер!

— А он у меня легкий? — польщенно переспросил я.

— Да, вполне. Особенно после пятой рюмки бальзама Кахара… Ладно уж, чудо, приступай к своим непосредственным обязанностям!

— А что, разве вы посылали в «Обжору» за ужином? — невинно спросил я.

— За пирожными! — уточнил Куруш.

Джуффин схватился за голову, я рассмеялся. Собственное заявление, что, дескать, «все плохо», начинало казаться мне некоторым преувеличением.

Я действительно был в полном порядке. Просто несколько дюжин дней без единого сновидения… Я к этому как-то не привык, так что иногда начинал ощущать себя благополучным мертвецом, который очень неплохо устроился в своем загробном мире.

— Кажется, сегодня нам предстоит получить море удовольствия! Или еще больше, — рассуждал Мелифаро. — Целый океан удовольствий… К слову, хотел бы я быть пиратом, который грабит суда, пересекающие океан удовольствий!

3
×
×

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор