Оценить:
|
Таймлесс. Сапфировая книга
- Предыдущая
- 72/84
- Следующая
72
— Я не хотел тебя обидеть, — крикнул Джеймс мне вслед. — А что такое «сноб»?
Рафаэль стоял уже в дверях, когда мы подошли к нашей классной комнате. И он выглядел таким несчастным, что мы остановились.
— Эй, меня зовут Лесли Хей, а это моя подруга — Гвендолин Шеферд, — сказала Лесли. — Мы познакомились в пятницу перед кабинетом директора.
Слабая улыбка осветила лицо Рафаэля.
— Я очень рад, что хотя бы вы меня узнали. У меня были проблемы, когда я стоял перед зеркалом.
— Да, — согласилась Лесли. — Ты выглядишь, как стюард на одном из круизных пароходов. Но к этому привыкаешь.
Улыбка Рафаэля стала шире.
— Ты только должен следить, чтобы галстук не оказался у тебя в супе, — сказала я. — Со мной это происходит постоянно.
Лесли кивнула.
— Еда, кстати, здесь ужасная. Во всем остальном — не так уж плохо. Я уверена, скоро ты почувствуешь себя как дома.
— Ты никогда не была в южной Франции, да? — спросил Рафаэль немного с горечью в голосе.
— Нет, — ответила Лесли.
— Заметно. Я никогда не буду себя чувствовать как дома в стране, в которой круглые сутки идет дождь.
— Мы, англичане, не любим, если кто-то постоянно ругает нашу погоду, — сказала Лесли. — О, вон идет миссис Каунтер. Она — на твою удачу — немного франкофил. Она будет тебя любить, если ты время от времени, как будто случайно, будешь вставлять в свою речь французские слова.
— Tu es mignonne, — сказал Рафаэль.
— Я знаю, — сказала Лесли, затаскивая меня в класс. — Но я не франкофил.
— Ты ему нравишься, — сказала я и бросила книги на парту.
— Да ради бога, — сказала Лесли. — Но он не в моем вкусе.
Я не сдержала смеха.
— Ну да, конечно!
— Ах, перестань, Гвен, достаточно, что одна из нас не в своем уме. Я знаю таких типов. С ними только проблемы. Кроме того, он интересуется мной только потому, что Шарлотта сказала, что меня легко завоевать.
— И потому, что ты выглядишь, как его собака Берти, — сказала я.
— Точно, и поэтому. — Лесли рассмеялась. — Да он забудет меня тут же, как только на него набросится Синтия. Смотри, она явно специально пошла в парикмахерскую и мелировала волосы.
Но Лесли ошибалась. Рафаэль совершенно очевидно не интересовался разговором с Синтией. Когда мы на перемене сидели на нашей лавочке под каштаном и Лесли в очередной раз изучала записку с кодом из «Зеленого всадника», Рафаэль подошел к нам, сел рядом не спросясь и сказал:
— О, класс, геокэшинг!
— Что? — Лесли недовольно посмотрела на него.
Рафаэль показал на записку.
— Вы не знаете, что такое геокэшинг? Это современный вариант игры «зайцы и собаки» с GPS. Цифры выглядят точно как географические координаты.
— Нет, это только… что, правда?
— Дай-ка посмотреть. — Рафаэль взял у нее записку. — Да. Предположим, что ноль перед буквой — это ноль в верхнем регистре, то есть обозначает «градус». А черточки — минуты и секунды.
До нас донесся громкий крик. На лестнице Синтия что-то говорила Шарлотте, яростно жестикулируя, отчего Шарлотта зло смотрела в нашу сторону.
— О боже! — Лесли пришла в возбуждение. — Это означает 57 градусов, 30 минут, 41.78 секунд северной широты и 0 градусов, 08 минут, 49.91 секунд восточной долготы?
Рафаэль кивнул.
— То есть, это обозначает какое-то место? — спросила я.
— Ну да, — сказал Рафаэль. — Какое-то очень маленькое место, приблизительно четыре квадратных метра. И что там находится? Тайник?
— Если бы мы знали, — сказала Лесли. — Мы даже не знаем, где это место.
Рафаэль пожал плечами.
— Ну, это просто.
— Как? Для этого нужен GPS-прибор? И как он работает? Я не имею понятия об этом, — сказала Лесли возбужденно.
— Зато я имею понятие. Я мог бы тебе помочь, — сказал Рафаэль. — Mignonne.
Я опять посмотрела на лестницу. К Синтии и Шарлотте присоединилась Сара, и они втроем смотрели в нашу сторону со злостью. Лесли ничего не замечала.
— Хорошо. Но это нужно сделать сегодня после обеда, — сказала она. — Мы не можем терять времени.
— Я тоже, — сказал Рафаэль. — Встречаемся в четыре в парке. До этого времени я как-нибудь избавлюсь от Шарлотты.
— Не думаю, что это будет легко. — Я сочувственно посмотрела на него.
Рафаэль ухмыльнулся.
— Я думаю, ты меня недооцениваешь, маленькая путешественница во времени.
~~~
...Мы можем видеть, как чашка падает со стола и разбивается на осколки, но мы никогда не увидим, как чашка складывается и возвращается на стол. Увеличение беспорядка, или энтропии дает возможность отличить прошлое от будущего и придает таким способом времени определенное направление.
Глава двенадцатая
— Я могла бы надеть то же платье, что и на прошлой неделе, — сказала я, когда мадам Россини натянула на меня бледно-розовую мечту каждой девочки, богато расшитую кремовыми и бордовыми цветами. — Голубое в цветочек. Оно висит у меня дома в шкафу. Надо было сказать мне…
— Ш-ш-ш, лебедушка, — сказала мадам Россини. — Как ты считаешь, за что мне платят? За то, чтобы ты два раза надевала одно и то же платье? — Она занялась маленькими пуговицами у меня на спине. — Я просто несколько расстроена, что ты разрушила свою прическу! Во времена рококо это произведение искусства нужно было носить днями. Дамы спали сидя.
— Но я же не могла с такой прической пойти в школу, — сказала я. Скорее всего я застряла бы еще в дверях школьного автобуса. — А Гидеона одевает Джордано?
Мадам Россини прищелкнула языком.
- Предыдущая
- 72/84
- Следующая