Выбери любимый жанр
Оценить:

Аксиома любви (В огне любви)


Оглавление


29

— Как ты это сделал? — Как он сумел возбудить ее с помощью трех опьяняющих слов?

Его улыбка была чувственной и многообещающей.

— Теплом тела.

Под ложечкой тут же засосало. Сэм убрал камеру и небрежно оперся о дверь шкафа.

Пламя, горевшее в его глазах, заставило Фиону забыть обо всем на свете.

— Тогда до вечера?

Брови Сэма взлетели вверх.

— Ты уверена?

Надежда, звучавшая в его голосе, заставила Фиону кивнуть.

— Моя работа здесь почти закончена. Завтра я уже не приду.

— У меня, — сказал Сэм и продиктовал ей адрес. — В половине седьмого. Без опоздания.

Фионе и в голову не пришло спорить.

— Я принесу обед.

— А десерт?

Фиона смерила его долгим взглядом, а потом улыбнулась.

— Ладно, малыш, будет тебе десерт.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Сэм выпрыгнул из машины, на ходу оценивая ситуацию. Передок старого серебристого седана был вдребезги разбит о фонарный столб. От проводов, упавших на автомобиль и мокрую мостовую, сыпались снопы искр. Чрезвычайно опасная ситуация мешала спасателям извлечь из седана потерявшую сознание женщину.

Сэм приказал не предпринимать никаких действий, пока не отключат электричество. Морган и Рей, первыми прибывшие на место аварии, стояли под непрекращающимся дождем и переминались с ноги на ногу, ожидая разрешения приступить к работе.

Сэм по опыту знал, что первый осенний дождь несет с собой множество аварий. Мокрые автострады, за лето пропитавшиеся маслом и бензином, а также беспечность и нетерпеливость водителей представляют собой взрывчатую смесь. Прогноз сулил затяжные дожди, и несколько дней спасателям придется сбиваться с но...

— Черт побери, что ей тут нужно? — крикнул Джерри Конрой.

Проследив за его взглядом, Сэм увидел переходившую улицу Фиону. Его сердце на мгновение остановилось, а затем зачастило. Дьявольщина, у них работы по горло! Он не может позволить себе отвлекаться...

— Вбить нам очередной гвоздь в стул, — покачав головой, ответил Ферджи О'Нил.

Сэм был с ним согласен, но не стал подрывать авторитет Фионы.

— Она делает свое дело, — сказал он подчиненным. — А вы делайте свое, и не обращайте на нее внимания. Поняли?

Во время проверки представители управления часто наблюдали за действиями спасателей, так что в этом не было ничего необычного. Но присутствие Фионы выбивало Сэма из колеи.

Фиона уже почти перешла оживленную улицу, когда ее остановил один из полицейских, перекрывших движение. Она что-то сказала, предъявила удостоверение, махнула рукой и пошла дальше.

— Свяжись с компанией и узнай, почему они тянут, — велел он Конрою и отошел в сторону.

Всего тридцать минут назад Сэм сгорал от желания и не знал, как переживет оставшиеся до свидания три часа. Но в эту минуту ему хотелось одного — как следует отчитать Фиону за полное пренебрежение правилами техники безопасности, запрещавшими посторонним приближаться к месту происшествия.

Пытаясь успокоиться, он сосчитал до десяти, но это не помогло.

— Какого дьявола тебе здесь нужно?

Удивленная его резкостью, Фиона несколько раз мигнула мокрыми ресницами.

— У меня есть полное право быть здесь. — Она зябко запахнулась в пальто.

— Черт побери, здесь опасно!

Дело плохо. Он никогда не испытывал такого страха за другого человека. Сэм заботился о других, сколько себя помнил. Детские выходки братьев и Джуди бросали его в дрожь, но это были цветочки по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас, при виде оголенных проводов.

— Сэм, не трать время понапрасну. Просто расскажи, что здесь происходит.

Он шумно выдохнул. Она права.

— Машина против фонарного столба. Водитель потерял сознание. Похоже, он ранен.

Крики, донесшиеся с места происшествия, заставили Сэма бегом вернуться обратно.

Провода, болтавшиеся вокруг машины и валявшиеся на земле, продолжали рассыпать снопы искр. Слава Богу, женщина, сидевшая за рулем, не понимала, какой опасности подвергается. Сэм, по собственному опыту знавший, что парни остро переживают свое бессилие, еще раз велел им соблюдать спокойствие.

— О Боже! — ахнула остановившаяся позади Фиона. — Она беременна!

Сэм подумал, что он ослышался. Во всяком случае, надеялся на это.

— Что ты сказала?

— Она беременна, — повторила Фиона, показывая на то, что осталось от серебристого седана.

Сэм присмотрелся и понял, что Фиона права. Большой и круглый живот женщины лежал на погнутой рулевой колонке. Судя по возрасту машины, воздушной подушки в ней не было.

Подошел Джерри и, не обращая внимания на Фиону, сказал:

— Техпомощь прибудет не раньше чем через десять минут.

Новость была плохая.

— Почему такая задержка? Ты сказал им, что ситуация экстренная?

Джерри кивнул.

— Пробки. Дождь. Обрыв линии на другом конце города.

— Стой здесь, — велел Сэм Фионе. — Нет, лучше пойдем отсюда.

Потом он отвернулся и обратился к Моргану и Рею.

Вы заметили, что женщина беременна?

— Да, — ответил побледневший Рей.

— Я могу попробовать подобраться к ней, — вызвался Морган. — Через люк в крыше. Сэм смерил брата суровым взглядом.

— Когда вокруг висят высоковольтные провода под током? И думать не смей. Дождемся аварийной бригады. Понял?

Морган мрачно кивнул в ответ.

— Вы должны что-то сделать! — быстро сказала Фиона. Ее голос дрожал от страха. Сэм понял, что у нее вот-вот начнется истерика. — Почему вы ничего не делаете?

Нужно убрать ее отсюда, пока она не выкинула какой-нибудь фортель.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор