Выбери любимый жанр
Оценить:

Где старые кости лежат


Оглавление


18

— Послушайте, если вы сломаете…

Урсула снова поспешила вмешаться:

— Пит обещал, что вы не станете мешать нашей работе! Вряд ли наши находки представляют для вас ценность. И потом, если даже мы что-нибудь и найдем, то не сумеем сразу определить, что это такое. Погребение древнее, ему больше тысячи лет. Вам от него все равно никакого толку.

Джо распрямил костлявые ноги и выпрямился во весь рост.

— Да не переживайте, на старые деньги и побрякушки мне плевать. Меня больше к костям тянет. Прямо как тебя, лапочка!

— Да, понятно!

Не обращая внимания на гневные взгляды Джексона, Урсула рассмеялась.

— Ну, тогда до скорого! — Джо махнул рукой и неторопливо, нога за ногу, зашагал в сторону лагеря.

— Паршивый кладбищенский воришка! — проворчал Джексон. — Не понимаю, почему Фелстоны не наймут адвоката и не выгонят захватчиков с холма? Что им мешает?

Урсула пожала плечами:

— Ты ведь знаешь Фелстонов. Они себе на уме: терпеть не могут, когда посторонние суют нос в их дела. Уверяют, что услуги адвоката им не по карману. Лично мне кажется, что деньги у них есть, только они жадничают. Зачем тратиться, если полиция может выгнать незваных гостей бесплатно?

— Если полицейские изволят сюда явиться! — выпалил Джексон. — Маркби меня успокаивал: мол, он считает, будто хиппи уедут сами через несколько дней. Через несколько дней! Неужели он не понимает, что какой-нибудь один паршивый некрофил за несколько дней может натворить массу бед! Если он начнет рыться тут самостоятельно…

Вдали послышался шум мотора и лязг тормозов. Прогудел клаксон. Обернувшись, все увидели микроавтобус, который двигался в сторону раскопок.

Урсула тронула Мередит за плечо:

— Ну, а теперь познакомьтесь…

Но, прежде чем она договорила, Карен громко выкрикнула:

— Это Дэн!

Глава 6

Рассказ Урсулы возбудил в Мередит любопытство. Ей очень хотелось поскорее познакомиться с Дэном Вуллардом, но она приказала себе сохранять спокойствие. Впрочем, невозможно было не признать: даже если бы она ничего о нем не знала, он все равно производил поразительное впечатление.

Большой и сильный, Дэн Вуллард чем-то неуловимо напоминал медведя. Мередит показалось, что Дэн Вуллард больше похож на лесоруба, чем на археолога. Да и наряд он выбрал соответствующий: клетчатая рубашка, джинсы, высокие шнурованные армейские ботинки. Он зашагал к ним, вопросительно подняв на ходу лохматые брови. Урсула, стоящая за спиной у Мередит, тихо представила его. Мередит протянула руку.

Дэн Вуллард ответил мощным рукопожатием.

— Рад познакомиться! — воскликнул он. — Сула уже обрадовала нас: сегодня вы составите ей компанию. Хотя в вагончике вполне уютно, я все равно волнуюсь, как вы останетесь здесь вдвоем. Эти… — он кивком указал на лагерь хиппи, — совершенно непредсказуемы. Судя по всему, у них там полным-полно наркотиков. Вдруг они обкурятся до чертиков и посреди ночи ворвутся к вам? В общем, если вам с Сулой хотя бы покажется, что вам грозит опасность, бегите отсюда, и как можно быстрее! Не пытайтесь с ними спорить.

— Дэн, да не суетись ты! — резко одернула его Урсула. — Ты сам ночевал здесь вчера, и ничего не случилось.

— Я и не говорю, что с вами обязательно что-то случится, но ведь все может быть! — Вуллард в упор посмотрел на Урсулу. — И потом, я мужчина, к тому же довольно крепкого сложения. Ну, а вы… с вами все по-другому.

— Мы отлично справимся! — заверила его Урсула.

Понаблюдав за Дэном с близкого расстояния, Мередит поняла, что первое впечатление бывает обманчивым. Внешне Дэн Вуллард казался человеком сильным. Да, безусловно, физически он вполне крепок. Но вот борода… Рот и подбородок у Вулларда какие-то вялые, безвольные. Интересно, подумала Мередит, известно ли ему об этом и не потому ли он отпустил бороду? Говорил он запальчиво, словно постоянно спорил с кем-то или обижался на кого-то. В чем дело? Мередит пока ничего не понимала.

Впрочем, с ней Вуллард держался вполне дружелюбно. Он повернулся к ней:

— Вижу, вы любуетесь нашим скелетом!

Джексон, от нетерпения притопывавший ногой, не выдержал:

— Давайте лучше поскорее накроем его! Скоро стемнеет и ничего не будет видно! Этот паршивец Джо опять ошивался здесь! Он все время подслушивает, вынюхивает и рыщет поблизости. Видимо, решил, что мы скоро найдем клад! Еще того не легче!

Дэн ссутулил плечи.

— Полегче, Иен. Сопляк не посмеет здесь рыскать, он ведь знает, что мы дежурим на раскопе. По крайней мере, — он снова покосился на Мередит и Урсулу, — я на это надеюсь.

Пока Вуллард и Джексон накрывали скелет брезентом, Урсула и Мередит вернулись к вагончику. За ними поплелась Карен, которая все время молча стояла на заднем плане, не сводя с Вулларда восхищенного взгляда.

У вагончика они увидели Рене, американка уже закончила работу и прибирала участок.

— Я вам не завидую! — бодро заявила она. — По-моему, дежурить по ночам — мужское дело!

— И ты туда же! — возмутилась Урсула. — Дэну тоже кажется, что наши соседи-хиппи поужинают галлюциногенными грибочками, а потом всей толпой сбегутся сюда и перевернут наш вагончик.

— А что, они могут! — живо отозвалась Рене.

— Да, Рене, ты умеешь утешить в трудную минуту!

Карен еле слышно и как-то униженно промямлила:

— Пойду заберу свои вещи, чтобы они вам не мешали.

Она поднялась по ступенькам и скрылась в вагончике. Мередит захотелось осмотреть место сегодняшней ночевки, и она последовала за Карен. Урсула осталась снаружи, она заговорила с Рене.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор