Выбери любимый жанр
Оценить:

Сплошные радости


Оглавление


9

Их глаза встретились. Эйбел заметила в его взгляде враждебность. И тут же вспомнила слова девочки «дядя Стив не любит вас». Она опустила голову. Неужели из-за пресловутой семейной вражды Десмонд возненавидел ее?

— До вечера, Стив, — делая ударение на каждом слове, произнесла она дежурную фразу.

— Благодарю, мисс, за приглашение, но мы не сможем им воспользоваться.

Она вскинула подбородок, и в ямочке на ее шее запульсировала жилка.

— Почему вы отказываетесь от моего приглашения? Вы боитесь меня? Ненавидите?

— Я? Боюсь? Ненавижу? Господь с вами!

Он откинул голову назад и засмеялся.

— Вражда между нашими семьями была много лет назад, если только дело в этом, — воскликнула Эйбел. — Мне кажется несправедливым, что вы переносите ее на меня. Я хотела поговорить с вами о деле. Я предлагаю вам оливковую ветвь.

Стив, прищурившись, наблюдал за ней. Он встречал женщин такого типа. Они думают, что неотразимы. Щеголяют пышной грудью и пухлыми губами, мурлычат тебе в лицо, но, стоит отвернуться, выпускают когти. Ведь не зря же она назвала его неандертальцем.

— Инстинкт подсказывает мне, что этой оливковой ветвью вы надеетесь содрать с меня кожу живьем.

— Если вы действительно так думаете, то можете не приходить. Вам хочется ответить грубостью на мое приглашение? Отлично! Раз так, у меня найдутся дела поинтереснее, чем трата времени на вас!

— О, мисс, не надо сердиться! Я всего лишь играю по правилам.

— По каким правилам? Вы наглец… Я не намерена играть в ваши игры! Вы загородили дорогу. — Эйбел была вне себя и не пыталась больше скрывать этого.

Стив порылся в кармане, достал голубую ленту и повесил ее на шею Эйбел.

— Кажется, ваша…

Его руки легко опустились ей на плечи, скользнули вниз и на мгновение задержались на груди. Эйбел испуганно откинулась назад и почти бегом бросилась к своей машине. Она ни за что на свете не хотела, чтобы он заметил ее реакцию.

Пока Стив освобождал дорогу, Эйбел сидела за рулем, уставясь в одну точку, потом повернула ключ зажигания. Ей хотелось одного — побыстрее убраться отсюда.

— Во сколько? — вдруг спросил Стив, когда она медленно проезжала мимо его грузовика.

Эйбел затормозила.

— Что?

— Во сколько вы ужинаете? Нам ведь нужно принарядиться.

— Как стемнеет, — ответила она безразличным тоном, пряча за ним свое смятение.

— И долго нам еще придется ходить за водой? — спросила Сандра, водружая ведро на деревянную лавку. — Когда включат электричество? И когда мы сможем смотреть телевизор?

Стив тяжело вздохнул.

— Электричество будет завтра.

В городе он не тратил времени зря: купил строительные материалы, подписал контракт с ремонтной фирмой и заказал холодильник. К сожалению, о телевизоре он не подумал.

— Телевизор тоже будет. А пока дай-ка мне посмотреть твой глаз.

— Оставь меня в покое! Он не болит.

Стив поднял девочку и усадил ее на лавку.

— Здесь я командую, мисс. И мне не нравится, что ты постоянно грубишь. — Он внимательно осмотрел ушиб. Слава Богу, глаз не пострадал, но вокруг него разливалась синева.

— Так из-за чего была драка?

— Не из-за чего.

Стив повернулся к Тетти.

— Отлично. Теперь твоя очередь. Из-за чего была драка?

— Ребята сказали, что папа отправился в ад, а не в рай. И что мы убили жену старого Веджворта. Поэтому нам пришлось уехать отсюда.

— Хорошо, я расскажу вам, что было на самом деле. Мы уехали, потому что в этих горах иссякли запасы угля. И нам пришлось закрыть шахту, которая принадлежала нашей семье. Мы никого не убивали. Один приезжий напился, сел за руль и сбил женщину. Потом врезался в дерево и погиб. Но старый Веджворт настолько обезумел, что выстрелил в него уже в мертвого.

— А Том Флетчер сказал, что это мы его напоили. Что мы торговали виски. Он врет? — спросила Сандра.

— Как бы вам объяснить. — Он погладил малыша Тетти по голове. — Тогда в нашей стране существовал сухой закон, запрещающий торговать спиртным. И все местные жители гнали самодельное виски. И мы тоже. Но Десмонды никогда не торговали им. Все остальное сплетни, которые быстро прекратятся.

— А если нет? — забеспокоилась Сандра.

— Тогда мне придется лечить твой второй глаз, мисс.

— Ты думаешь, папа в аду? — Тетти смотрел на Стива широко открытыми глазами, в которых застыл страх.

— Нет, все Десмонды отправляются в рай. Это традиция, — успокоил мальчугана Стив.

— И мы пойдем на ужин к Эйбел Веджворт? — поинтересовалась Сандра с деланным равнодушием и добавила: — Она мне не нравится!

— А мне нравится, — возразил Тетти, — она знает, что маленькие дети любят мороженое.

Здоровым глазом Сандра с сожалением посмотрела на брата.

4

Медленно двигаясь по дороге к дому, Эйбел старалась привести свои чувства и мысли в порядок. Самое главное, что она с безысходностью осознавала всем своим существом, на первый взгляд выглядело абсолютно нереально: последние два дня подвели незримую черту под ее прежней жизнью. Это она знала сейчас так же хорошо, как то, что Америка омывается двумя океанами. И дело вовсе не в прикосновении Десмонда, хотя у нее в тот миг под ногами поплыла земля. Что ж, Джейка нет уже два года, а секс в жизни каждого взрослого человека занимает важное место. Ее реакция имеет чисто физиологическое свойство. Принимать ее всерьез, как руководство в жизни, по меньшей мере нелепо. К тому же, как ни крути, — она Честер. Нравственные принципы, мораль, семейные традиции для нее не пустые слова, они основа ее личности. У нее никогда не было легких увлечений, а Джейк — ее первая любовь. После гибели мужа Эйбел загружала себя ежедневной работой, так что к ночи буквально валилась с ног: обор и подготовка трав для аптеки, Батл и хозяйство, работы над Атласом отнимали все ее силы.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор