Выбери любимый жанр
Оценить:

Тринадцать часов


Оглавление


113

— Говори, где Джейсон?

Секундное замешательство.

— Джейсон — это я.

На Гриссела одновременно накатили ярость, досада, облечение. Он схватил Деклерка за волосы.

— Ах ты, сволочь поганая. — Его так и подмывало нажать на спусковой крючок, прострелить гаду шею. Отомстить за Эрин Рассел, за все…

— Бенни!

Сзади послышался шум, скрип закрываемой двери. Оба детектива развернулись и прицелились.

— Не стреляйте! — Они увидели еще одного молодого парня. Тот вышел, подняв руки над головой. Лицо испуганное, верхняя губа в крови.

— А ну, на пол! — приказал Вуси.

— Прошу вас… — сказал парень и тут же лег.

— Где Рейчел? — спросил Бенни.

— Там, — показал второй парень.

Они посмотрели на дверь.

— Вуси, — сказал Гриссел, — если шелохнется… — Он бросился к двери.

— Осторожно! — предупредил второй парень. — Там с ней Урсон.


Рейчел сознавала, что в нее целятся из пистолета, что над ней возвышается мужчина в нарядной форме. Мужчина окликнул ее по имени. Они с ним что, знакомы? Рейчел подняла глаза, стараясь сосредоточиться. Почему здесь еще один парень — молодой, один из тех, кто держал ее за ноги?

Сухо щелкнул выстрел. Рейчел инстинктивно зажмурилась. Она ждала боли, ждала, что сейчас в нее вопьется пуля. Мужчина в нарядной форме выругался. Она снова открыла глаза. Отвернувшись от нее, он целился в дверь. Молодой парень пригнулся и вжался в стену. Кто-то снова выстрелил, немного тише.

— Какого хрена? — прошептал человек в форме.

Еще один выстрел — громкий, оглушительный. Мужчина в форме быстро скользнул за дверь, и снова грянули выстрелы — три раза. Тут ее осенило: полицейский. Тот самый… Гриссел. Он ее нашел!

Надо сесть. Рейчел шевельнула ногами, ее пронзила невыносимая боль, но ей было все равно, она кое-как уперлась пятками в пол, пошарила глазами перед собой, ища, за что можно ухватиться. Снова загремели выстрелы: один, потом еще один. Бенни Гриссел стреляет в ее мучителей! Должно быть, он их всех поубивал. Рейчел с трудом выпрямила спину, прислонилась к холодному столбу. Вот бы только встать! Мужчина в нарядной форме и молодой парень застыли, точно приросли к месту.

Прогремели еще два выстрела. Потом тишина.

— Я выхожу, — сказал молодой парень, открывая дверь, выскальзывая наружу и сразу захлопывая ее за собой.

Мужчина в нарядной форме чертыхнулся.

За дверью забормотали голоса; слов не разобрать. Потом тишина, нарушаемая только сиплым, с присвистами, дыханием мужчины в нарядной форме.

— Он тебя убьет, — мстительно произнесла Рейчел.

Мужчина подскочил к ней, врезал ей сапогом по колену, приставил к ее щеке пистолет.

— Заткнись на хрен, сука! — прошипел он. — Ты пойдешь со мной! — Дико вращая глазами, он оглянулся на дверь.

Рейчел собрала последние силы, согнула в колене правую ногу — изуродованную — и что было сил лягнула его между ног.

— Вот тебе! — закричала она в отчаянии.

Человек в форме что-то прокричал и упал на нее. Послышался грохот — кто-то выбил дверь ногой и выстрелил. Мужчина в форме мешком повалился на пол. И тут Рейчел увидела своего спасителя. Он стоял в дверном проеме, сжимая в руке пистолет. На рубашке дыра. Его ранили? Длинные волосы… ему не мешает постричься. Странное лицо… пожалуй, он похож на русского.

— Бенни Гриссел! — звонко воскликнула она, радуясь, что произносит его имя так, как надо.

Он опустил пистолет и подошел к ней. Окинул ее добрым, сочувственным взглядом. Сначала он поднял с пола ее одежду и прикрыл ее наготу. Потом обнял Рейчел, притянул к себе.

— Да, — сказал он. — Наконец-то я тебя нашел!

45

В начале пятого медсестра высунулась в коридор и сказала Франсману Деккеру:

— У вас пятнадцать минут.

Она придержала дверь, пропуская его в палату.

Алекса Барнард сидела на кровати, обложенная подушками. Деккер заметил, что рука у нее на перевязи. Ему она явно не обрадовалась; на лице появилась разочарованная гримаса.

— Я ждала другого детектива, — медленно проговорила она. Язык у нее еще заплетался; видимо, действие снотворного еще не прошло.

— Добрый день, мадам, — вежливо поздоровался Деккер. Нужно пользоваться тем, что она пока не в себе. Главное — не перечить ей. Постараться завоевать ее доверие. Деккер придвинул синий стул почти вплотную к кровати. Сел, положив локти на тонкое белое покрывало. Алекса Барнард посмотрела на него со смутным интересом. Сейчас она выглядит лучше, чем утром, отметил Деккер. Волосы причесаны, стянуты на затылке в «конский хвост». Благодаря такой прическе она кажется моложе. Теперь видно, что раньше она действительно была почти красоткой.

— Капитан Гриссел больше не занимается убийством вашего мужа, — сказал он.

Алекса Барнард медленно кивнула.

— Теперь я лучше вас понимаю, — тихо и сочувственно проговорил Деккер.

Она подняла одну бровь.

— С ним было… нелегко.

Она жадно всматривалась в его лицо, как будто желая убедиться в его искренности. Потом посмотрела куда-то вдаль. Деккер увидел, как в уголках глаз скапливаются слезы, а нижняя губа начинает непроизвольно дрожать. Она подняла здоровую руку и тыльной стороной ладони медленно-медленно отерла щеку.

Возможно, все пройдет даже лучше, чем он надеялся.

— Вы очень его любили.

Она смотрела в одну точку где-то за спиной у Деккера. Медленно кивнула и снова вытерла щеку.

— Он причинял вам много горя. На протяжении стольких лет! Постоянно, снова и снова, обижал вас.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор