Выбери любимый жанр
Оценить:

Инстинкт хищника


Оглавление


95

Я вынул ноутбук из кейса и положил его на движущуюся ленту, поставил кейс рядом с ноутбуком, снял ботинки – стильные ботинки со шнурками лежали в чемодане, поскольку удобные мокасины не были достаточно строгими для встречи с Накамура-сан – и поставил их в пластиковый поддон. Положил ключи и монеты в маленький поддон и прошел через рамку металлоискателя, улыбнувшись мрачному типу, который стоял на контроле. Женщина-офицер попросила меня включить компьютер – я повиновался.

Прошлепал к следующей рамке – одному из новых детекторов взрывчатых веществ, который они только что установили. Стоял в нем, а меня обдувало сильным потоком воздуха. Компьютерный голос попросил меня пройти дальше.

И вдруг через какую-то долю секунды раздался пронзительный вой сирены.

Один из сотрудников службы безопасности схватил мой чемоданчик, как только он появился на ленте из детектора взрывчатых веществ. Другой взял меня под локоть и сказал:

– Сэр, пожалуйста, пройдите с нами.

Я тут же проснулся. Адреналин побежал у меня по жилам.

– В чем дело? – спросил я. – Какая-то проблема?

– Сюда, пожалуйста.

Люди в очереди глазели, как меня отвели в сторону, за высокую ширму.

– Держите руки перед собой, сэр, – сказал один из сотрудников.

Я выставил руки вперед.

– В чем дело? – снова спросил я.

Мне никто не ответил. Другой офицер водил металлическим детектором вверх и вниз по моей грудной клетке, по внутренней стороне бедра до паха и вниз по другой ноге. Когда они закончили, третий офицер – похоже, начальник, мужчина с толстой шеей, карикатурно большими очками и отвратительной лысиной, прикрытой зачесанными набок волосами, – произнес:

– Следуйте за мной, сэр.

– Я опаздываю на самолет, – ответил я.

Он привел меня в маленькую, слабо освещенную комнатку со стенами из темного стекла.

– Присядьте здесь, пожалуйста.

– Где мой чемодан? – спросил я.

Он попросил показать билет и посадочный талон. Хотел знать, каков мой конечный пункт назначения и почему я лечу одним днем в Калифорнию и обратно.

Ох, ну конечно, однодневный перелет в Калифорнию и обратно зародил в их крошечных мозгах нехорошие мысли. Или то, что я купил билет лишь накануне вечером. Что-то вроде этого.

– Я что, в черном списке авиакомпаний? – спросил я.

Сотрудник службы безопасности не удостоил меня ответом.

– Вы сами паковали свой багаж? – спросил он.

– Нет, ответственным за упаковку багажа сегодня был назначен мой кошелек. Конечно, сам.

– Вы оставляли свой чемодан без присмотра в какое-либо время?

– Мой чемодан? Что значит «без присмотра»? Здесь, в аэропорту, сегодня утром? Когда?

– В какое-либо время?

– Чемодан стоит у меня в офисе. Я много летаю. Иногда из офиса я еду домой. В чем дело? Вы что-то там нашли?

Он не ответил. Я посмотрел на часы:

– Я могу опоздать на рейс, – сказал я. – Где мой сотовый телефон?

– На вашем месте я бы о нем не беспокоился, – сказал сотрудник отдела безопасности, – вы не полетите на этом рейсе.

Я задумался о том, насколько часто этому офицеру приходится запугивать пассажиров до смерти. Все реже и реже, решил я, по мере того, как 11 сентября остается все дальше в истории, когда перелеты по Америке больше всего напоминали перемещения по территории Албании во время войны.

– Послушайте, у меня очень важная деловая встреча. С председателем совета директоров компании, в которой я работаю. Корпорация Entronics. – Я посмотрел на часы, вспомнив, что, по словам Франни, это единственный рейс, на котором я вовремя могу добраться до места к приезду Накамуры-сан. – Мне нужен мой сотовый телефон.

– Сэр, это невозможно. Содержимое вашего чемодана изъято для изучения.

– Изъято?

– Да, сэр.

– Изъято для чего?

Он не ответил.

– Вы по крайней мере обеспечите мне возможность улететь следующим рейсом?

– Мы не имеем никакого отношения к авиакомпаниям, сэр. Я понятия не имею, какие рейсы следуют в нужном вам направлении и есть ли на них свободные места.

– Тогда по крайней мере дайте мне возможность воспользоваться сотовым телефоном, чтобы я мог организовать себе билеты на следующий рейс.

– Я не думаю, что вы успеете на следующий рейс, сэр.

– Что все это значит? – Я начал повышать голос.

– Мы с вами еще не закончили.

– Вы со мной не закончили?! Мы что, в Восточном Берлине?

– Сэр, если вы не перестанете кричать, я буду вынужден вас арестовать.

– Даже если я арестован, у меня есть право на один телефонный звонок.

– Если вы хотите быть арестованы, я могу вам это устроить.

Он встал и вышел, закрыв за собой дверь. Я услышал, как щелкнул замок. Массивный охранник с короткой стрижкой в камуфляжной форме стоял снаружи. Что, черт возьми, происходит?

Прошло еще двадцать минут. Я определенно опоздал на рейс и прикидывал в уме, есть ли другие авиакомпании, которые смогут доставить меня в Сан-Франциско к одиннадцати. Есть шанс успеть на них, и тогда я попаду в Санта-Клару вовремя. Или немного опоздаю.

Я продолжал гипнотизировать часы, наблюдая, как минуты уходят одна за другой. Прошло еще двадцать минут, и двое офицеров полиции Бостона, мужчина и женщина, зашли в комнату, показали свои значки и попросили предъявить билет и посадочный талон.

– Господа, в чем дело? – спросил я. Внешне я был спокоен и дружелюбен. Благоразумен. В душе хотел разорвать их в клочья.

– Куда вы собираетесь лететь, мистер Стэдман? – спросил мужчина.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор