Выбери любимый жанр
Оценить:

Адвокат Перри Мейсон


Оглавление


4

— Я вылез из машины и побежал сквозь кусты посмотреть, что случилось. Вы лежали на земле. Очевидно, вас выкинуло из машины ногами вперед, и вы по инерции проехали по влажной траве.

— У вас был фонарик?

— Он уже почти не светил, а через несколько минут батарейки совсем сели.

Она игриво взглянула на него:

— Это не так уж плохо, с моей точки зрения.

— К несчастью, я видел очень немного, лишь ноги, — пошутил он.

Она рассмеялась:

— Ну, в конце концов, ноги — это довольно обыденно. К счастью, благодаря траве я не сильно поцарапалась, хотя кожу кое-где саднит.

— Поверьте, — сказал Анслей, — я не могу выразить, какое испытываю облегчение оттого, что вы не ранены.

— У меня все в полном порядке. Хотя завтра, конечно, я буду чувствовать себя неважно.

— Вы уверены, что этим дело и ограничится?

— Уверена.

— Видимо, у вас был небольшой шок.

— Наверное, ударилась о землю затылком. Я уже ушибалась так и раньше. Я хожу на лыжах и плаваю, поэтому то здесь, то там получаю свою долю шишек.

— Довольно активная деятельность, — заметил Анслей.

Она засмеялась.

— Я вообще довольно активная женщина, очень люблю действовать. Вы сказали, это поместье принадлежит Меридиту Бордену?

— Да.

— Он политик?

— Он называет себя консультантом по производственным вопросам.

— Ну, это просто другое название для тех, кто занимается воздействием на членов конгресса, не так ли? Я кое-что читала о нем. Кажется, некоторые считают, что за его деятельностью скрываются злые намерения.

— Думаю, что у любого, кто занимается политикой, хватает врагов, уклончиво ответил Анслей.

— Вы знакомы с ним?

— Встречался.

— Вы ехали от него?

— Да.

— Да ладно вам, — рассмеялась она. — Я вовсе не собираюсь совать нос в ваши личные дела, просто поддерживаю беседу.

— А я вовсе не делаю из этого секрета.

— Может, и стараетесь не делать, но все равно делаете. Наверное, у вас скрытный характер. Знаете, Джордж, у меня что-то начала болеть голова. Если не возражаете, я откинусь назад и прикрою глаза.

— И все-таки, — сказал Анслей, — нужно показаться врачу. У вас был шок…

— Глупости, — запротестовала она. — Не нужен мне никакой врач, а уж если понадобится, я смогу сходить к тому, который живет в нашем же доме. А теперь будьте пай-мальчиком, отвезите меня домой и не думайте о моем здоровье. Вам нужно выехать на Линкольн-авеню, у Восемнадцатой улицы повернуть направо и…

— О, теперь я знаю, где ваш дом, — кивнул Анслей. — Поехали.

Девушка откинулась на спинку сиденья и как будто задремала.

Спустя несколько минут машина остановилась перед Анкордиа аппартментс. Пассажирка Анслея открыла глаза, растерянно поморгала и сонно склонила голову на его плечо, чуть приподняв подбородок, так что полуоткрытые губы оказались перед его лицом. В ее глазах под медленно поднимающимися и опускающимися веками застыло странное, неопределенное выражение.

— Ну, вот и приехали.

— Здесь… кто? — неожиданно спросила девушка.

— Послушайте, — сказал Анслей, наклоняясь и заглядывая ей в лицо, вы уверены, что у вас все в порядке?

Она взглянула ему прямо в глаза. На полураскрытых губах появилась призывная улыбка. Подбородок приподнялся еще выше. Анслей наклонился и поцеловал ее. Девушка прерывисто вздохнула, прижалась теплыми губами к его губам, но вдруг внезапно, словно проснувшись напряглась и оскорбленно оттолкнула его.

— Я заснула, — сказала она. — Я…

— Простите.

Неожиданно она засмеялась:

— Не извиняйтесь. Наверное, мое лицо… В полусне я думала об одном человеке.

— Искушение оказалось сильнее меня, — покаянно ответил Анслей.

— Да перестаньте. Мужчины не имеют права бороться с искушением. Это привилегия женщин. Когда мы увидимся?

— Я провожу вас до квартиры.

— Совершенно незачем. У меня все в порядке.

— Нет-нет, я хочу проводить вас наверх.

— Хорошо, но только до входной двери, — согласилась она. — И не забывайте, что ваша машина стоит в неположенном месте.

Анслей вышел и хотел открыть дверцу с ее стороны, по она уже сделала это сама и, опершись на его руку, соскользнула с сиденья.

— Ну и грязна же я, наверное.

Жест, которым она приподняла юбку, казался совершенно естественным, однако она, словно опомнившись, весело рассмеялась.

— Пожалуй, подробный осмотр я отложу до тех пор, когда останусь одна.

Она легко взбежала по ступеням к подъезду и, пошарив в сумочке, воскликнула:

— О господи! Я опять оставила ключ от дома в конторе. Придется просить соседей открыть дверь, — и нажала кнопку звонка. Чуть позже гудок зуммера дал знать, что дверь открыта. Придерживая ее ногой, девушка повернулась к Анслею:

— Можете поцеловать меня еще раз, Джордж. Если мне не приснилось, то вы мастер это делать.

Анслей заключил ее в объятия. Поцелуй был долгим.

Взгляд Анслея был таким откровенным, что девушка улыбнулась:

— Это будет слишком много для первого вечера, Джордж. Надеюсь, мы еще увидимся. Позвони мне. Пока.

Она проскользнула внутрь, и дверь за ней закрылась.

Анслей медленно спустился по ступенькам к машине и некоторое время неподвижно сидел за рулем, задумчиво наморщив лоб.

Глава II

Перри Мейсон и Делла Стрит в ленивых позах сидели недалеко от эстрады. Они уже пообедали, два раза танцевали и теперь предвкушали удовольствие от рюмки коньяку. Вдруг на лице Деллы появилось легкое раздражение. Она увидела молодого мужчину, который с деловым видом двигался прямо к их столику.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор