Выбери любимый жанр
Оценить:

Карточный домик


Оглавление


23

Когда он поймет, что поступил плохо по отношению к своей любовнице, будет поздно, слишком поздно. В этом Бритни была уверена.

Опять лестница, снова лифт, потом зимний сад и офтальмологическое отделение. Бритни шла машинально, как будто приходила сюда каждый день в течение долгого времени.

Она шагала быстро и уже не обращала внимания на бахилы и развевающуюся накидку. Бритни Пэм ужасно хотелось обрадовать Уила, совершенно чужого человека, с которым она покинет этот город и уедет в «Высокие сосны».

Палата Уильяма Мэрфи как всегда была глухо закрыта. Бритни не стала стучаться. Зачем нарушать традицию? Она снова резко дернула дверь и оказалась в душной комнате.

— Это вы? — спросил Уил и присел на кровати, подкладывая под спину подушку. На его лице снова была марлевая повязка. — Бритни?

— Здравствуйте, Уильям. У меня хорошая новость.

Уил сразу же понял, о чем пойдет речь. Он встал с постели и, держась за стальную дужку, сделал пару шагов навстречу Бритни. На его лице появилась улыбка. Нет, не усмешка, не ухмылка, а настоящая улыбка. Такая всегда появляется у радостных, счастливых людей.

— Вы согласились? — неуверенно спросил он. Уил так боялся, что его мечта сбежать из этой больницы рухнет как карточный домик. — Вы хотите поехать со мной?

— Да, Уильям, я рискну. — Любуясь его улыбкой, Бритни даже прослезилась. Она была счастлива оттого, что смогла доставить человеку радость, возможно помочь поверить в будущее. Бритни никогда не испытывала таких чувств. В основном это были угрызение совести, стыд, страх, животная страсть и женское любопытство. А тут она смогла осчастливить чужого ей человека.

— Бритни, я надеялся, что смогу вас уговорить.

— Теперь нужно поговорить с доктором. Мы же просто так не можем сбежать?

— Скоро обход. Давайте подождем его здесь. А пока расскажите, что за дом вы приглядели? — Уильям нащупал руку Бритни и повел ее к кровати. — Присядьте. — Он улыбнулся и сел рядом.

— «Высокие сосны», так называется загородный поселок. Чистый воздух, лес кругом. Вам будет полезно.

— Замечательно! — Он набрал полные легкие воздуха и неровно выдохнул. С его губ не сходила улыбка. Казалось, что больше всего на свете он хочет оказаться в «Высоких соснах», прогуляться по лесу, послушать пение птиц. Будто он уже там. С закрытыми глазами он это ясно и четко себе представлял. Деревья, тропинку, разбросанные повсюду шишки. Он даже представил идущую с ним девушку, представил Бритни. Только жаль, что у нее нет четкого образа: размытое лицо и фигура, но запах — ее запах! — Уил мог воспроизвести безошибочно. Ее дыхание, отрывистое и неровное. Голос… Голос Бритни уже являлся ему во сне. Нежный, спокойный, немного робкий, а иной раз — настойчивый и резкий.

— А вы сами откуда родом? — Бритни встала с кровати и по-хозяйски отошла к окну, чтобы его распахнуть.

— Из Пэмпинга.

— Соседний город? — спросила она, убирая в узел выпавшую прядь золотых волос.

— Да. Приехал налегке, потому что был уверен, что здесь, в Сиене, мне предложат работу.

— Мне жаль.

— Все образуется. Я надеюсь.

— Я рада, что у вас появилась надежда. Вчера вы ни во что не верили. — Бритни почувствовала, что у нее самой появилась надежда, что когда-то она встретит человека, который будет любить только ее и никогда не уйдет к другой.

— Давайте перейдем на «ты». Скоро придет доктор, и ему будет непонятно, почему брат с сестрой обращаются друг к другу на «вы». Хорошо?

— Хорошо.

Только Бритни согласилась, как дверь распахнулась и на пороге появился доктор, тот самый дотошный испанец, с которым Бритни столкнулась в справочной пару дней назад.

— Здравствуйте! Вы, наверное, сестра мистера Мэрфи? А я вас помню. — Доктор Манрес расплылся в улыбке и подошел к кровати больного. — Мистер Мэрфи, вы точно решили, что поедете с миссис…

— Мисс Пэм, — уточнила Бритни и отвернулась от доктора. Он почему-то вызывал у нее отвращение.

— …мисс Пэм?

— Да, доктор. Я уже все обдумал.

— Тогда вы обязаны приходить через день на прием. И еще, мисс Пэм, вам нужно подписать документы, что вы становитесь опекуном больного.

— Хорошо. Я согласна.

— Пойдемте, мисс Пэм. А пока медсестра поможет собрать вашему брату вещи.

Оказавшись вдвоем с доктором Манресом в лифте, Бритни почувствовала себя неловко. Она постаралась от него отвернуться, но его пристальный взгляд все равно ощущала всем телом. Испанец самым наглым образом осматривал ее и явно не стеснялся этого.

— Скажите, доктор, к Уилу вернется зрение? — Бритни повернулась лицом к Манресу и застала его взгляд у себя ниже поясницы.

— Будем надеяться. Ему нужна спокойная обстановка. Никаких стрессов. Я думаю, через недельку-другую он заметит улучшение. Я выпишу лекарства, а также процедуры, которые ему необходимы.

— Хорошо, доктор, — согласилась Бритни и мысленно спросила себя: сможет ли она дойти до конца и не бросить эту затею на полпути? Сможет ли она протянуть руку помощи чужому человеку, не надеясь, что он, Уильям Мэрфи, отплатит ей той же монетой?

Она засомневалась. Это заметил и Манрес, но все же Бритни решилась и подписала документы. За добро платят добром.

14

Вот уже больше часа Бред Мировски ездил кругами по «Высоким соснам» и ругался на чем свет стоит. Дело в том, что Дейзи, секретарша Фуллера, ошиблась и написала в адресе: «Дом № 154». А такого дома здесь не существовало.

Наверное, хватило бы не больше пятнадцати минут для того, чтобы терпение звезды кабельного телевидения лопнуло и он послал бы всех к черту, но тут вдруг откуда ни возьмись на дорогу выскочила энергичная старушонка.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор