Выбери любимый жанр
Оценить:

Деловой роман


Оглавление


5

— По списку? — встрепенулся Фрэнсис. — О каком списке вы говорите?

И тут его осенило. В разговоре Патрик Сазерленд не только упомянул о том, что он, Фрэнсис Берджесс, талантливый архитектор, но и сказал, что включил его в какую-то тройку лучших. Так, значит, он лишь один из списка, состоящего как минимум из трех фамилий.

Словно в ответ на его мысли, Шеннон кивнула.

— Да, существует список кандидатов. Но это естественно. Вы не единственный одаренный человек, работающий в этой области. Страна у нас большая, а папа не из тех людей, кто, как говорится, складывает все яйца в одну корзину.

— На каком же месте в этом списке я?

— Точно не знаю, — равнодушно проронила она.

— Понятно. В детали он вас не посвятил.

— Верно. Но, возможно, вам станет легче, если я скажу, что вы первый, с кем он попросил меня встретиться.

Итак, если в списке кто-то и стоял выше, он — или они — не прошли устроенного Патриком экзамена.

— Спасибо. Я вырос в своих глазах.

— Что ж, теперь, когда отец сделал выбор, ваше место в списке уже не имеет никакого значения. Любой…

— Не могу с вами согласиться, — перебил ее Фрэнсис. — Я ведь получаю не только прекрасную возможность реализовать свои способности, но и проблему в виде жены.

Шеннон покраснела.

— Хочу сразу предупредить, что общение будет сведено к минимуму. — Впервые за время разговора ее голос звучал неуверенно. — Хотя, думаю, жить нам придется вместе.

— Да, полагаю, Патрик заметит, если мы станем приезжать на работу из разных мест.

— Но договориться можно всегда, мы же разумные люди.

— Конечно.

— А возможные неудобства это пустяки по сравнению с выигрышем, согласны?

Да, он был согласен. Брак по расчету… Сделка… Можно придумать еще с десяток названий тому, что они собираются сделать, но в конце концов в жизни всегда приходится выбирать, за что-то платить, чем-то жертвовать. Отвергнув предложение Патрика Сазерленда, он уже никогда не сможет расправить крылья, реализовать мечты, раскрыть талант. Сидеть до конца жизни в песочнице, лепя одинаковые домики и сожалея о растраченных впустую годах, — нет, это не для него.

Фрэнсис посмотрел на Шеннон — она спокойно ждала его ответа — и понял, что сделает шаг вперед, в новое будущее, не только ради «Сазерленд Билдинг», но и ради нее.

— Что ж, — сказал он, — давайте выпьем и обсудим нашу свадьбу.

— Только не шампанское. — Она улыбнулась. — Раз уж вы теперь техасец, то попробуем местного вина.

Впрочем, планировать, как оказалось, было почти нечего, и Шеннон сразу дала это понять.

— Я не собираюсь играть в какие-либо дурацкие игры с переодеванием, толпой гостей, девочками с цветами и прочей мишурой, — заявила она безапелляционно. — Ничего этого не будет, как не будет и…

— Иллюзий, — вставил Фрэнсис.

Шеннон впервые внимательно посмотрела на того, кого отец выбрал ей в мужья. В целом этот Фрэнсис Берджесс производил неплохое впечатление. По крайней мере, не вызывал антипатии. Выше среднего роста, широкоплечий, с черными, вьющимися на концах волосами… Полные чувственные губы и неожиданно тяжелый подбородок с ямочкой… карие, с золотистыми пятнышками глаза… уверенный взгляд…

Без иллюзий… Да, именно это он должен понять. Понять и не обижаться.

— Чего еще я буду лишен? — с невинным видом спросил Фрэнсис. — Первого вальса?

Она услышала в его голосе не обиду, а скорее удивление. Боже, какие странные создания, мужчины! Неужели можно всерьез верить, будто пределом желаний каждой молодой женщины является именно вот эта усложненная дурацкими деталями свадебная церемония?

— Вас это беспокоит?

— Нет. — Он равнодушно пожал плечами. — Не беспокоит и не удивляет.

Еще бы! Глядя на своего будущего мужа, Шеннон все больше проникалась уверенностью, что при необходимости он согласится на любые ее условия. В конце концов свадьба — это всего один день, а «Сазерленд Билдинг» — навсегда.

— Вот и хорошо. Венчания тоже не будет. — Она твердо смотрела ему в глаза, ожидая реакции, но Фрэнсис просто кивнул. Наверное, и он понимал, что в данных обстоятельствах слова брачного обещания звучали бы фальшиво и лицемерно. Конечно, многие их не поймут, но пусть мир думает, что хочет. — И, разумеется, никакого списка гостей в сотни имен. Если ваши родители захотят узнать, в чем дело, я им объясню, а если они…

— Мои родители не доставят вам проблем, — спокойно перебила ее Фрэнсис, — они погибли восемь лет назад.

Шеннон запнулась и вспыхнула от злости на саму себя.

— Извините. Извините, Фрэнсис. Меня порой заносит, и тогда кому-то приходится…

— Вам не за что извиняться, вы же не знали. — Он не смотрел на нее, покачивая бокалом. — И раз уж мы заговорили о том, без чего можно обойтись, то как насчет кольца? — Он многозначительно посмотрел на ее левую руку, лежавшую на клетчатой скатерти, и Шеннон понадобилась вся выдержка, чтобы не поддаться импульсу и не убрать ее под стол.

— Меня вполне устроит что-нибудь простенькое.

Фрэнсис нахмурился.

— Простенькое? Дочь Патрика Сазерленда заслуживает самого лучшего. Ваши знакомые…

— Хорошо, решите это сами.

— Вы полагаетесь на мой вкус?

— И на вашу сдержанность.

— Бриллиант, сапфир или изумруд?

— Ни то, ни другое, ни третье. Простое золотое кольцо.

Некоторое время Фрэнсис молча смотрел на нее, потом кивнул.

— Что ж, по-моему, картина начинает проясняться. Проще, сдержаннее, скромнее…

— Вот и хорошо. Если мы поймем друг друга сейчас, то, надеюсь, недоразумений не возникнет и в будущем.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор