Выбери любимый жанр
Оценить:

Свеча для трупа


Оглавление


18

Брайс бегло просмотрела список и продолжила:

— В числе прочих здесь фигурируют мокрицы, уховертки и осы, а также яйца Calliphora vomitoria. — Она сделала секундную паузу. — Очевидно, это обыкновенная мясная муха. Их еще называют трупными или падальными. Экспертов удивило количество яиц. Видимо, этих синих чудовищ собралось вокруг нее несметное количество. Эксперты пришли к выводу, что в течение как минимум нескольких часов тело было защищено от насекомых только наброшенной на него материей. За это время к нему наведались все летающие и ползающие твари, какие только были в округе.

На оконном стекле появились капли дождя. Покосившись на них, Маркби подумал, что даже Мередит должна признать, что такая погода не очень подходит для длительного отдыха на природе. Ну, если только ты не рыбак, конечно. Маркби не увлекался рыбной ловлей, но смутно знал откуда-то, что рыбакам — или рыбе — как раз нравится дождливая погода. А еще рыбе нравятся мухи. Вокруг этого трупа мух собралось необычно много.

— Мокрицы, осы, уховертки… Лу, ты, случайно, не разбираешься в садоводстве?

Она состроила гримасу:

— Я живу в квартире. Ну, есть у меня пара горшков с геранью на балконе. А что?

— Да вот я думаю, — пробормотал он, — не лежала ли она, к примеру, в сарае для рассады.

Наверное, мысль о рыбе крепко засела у него в подсознании, поскольку по дороге домой он остановился и купил на ужин жареной трески с картошкой. Ему нравился шум и запах кафе, специализирующихся на рыбе с картофелем фри. Он любил шипение масла, звон металлической утвари, резкий запах уксуса даже больше, чем вкус самого блюда. Однако сейчас он проголодался.

Оказавшись у себя в кухне, он развернул оберточную бумагу. Рыба еще не совсем остыла, но была уже не такой горячей, как следовало бы. Он переложил все в тарелку и поставил ее в микроволновую печь. Затем стал делать бутерброд с маслом. Ничто не дополняет рыбу с картошкой лучше, чем такой бутерброд.

Но подсознание продолжало работать. Маркби застыл с ножом в руке, затем начал рассеянно совершать в воздухе колющие движения. Большой нож. Яростная атака. Нападение сумасшедшего? Вообще-то он скептически относился к сумасшествию как к причине для убийства, но, когда такое случается, виновного обычно быстро находят, поскольку такое убийство часто происходит при свидетелях либо предваряется угрозами и неконтролируемыми агрессивными выходками. Кроме того, нередко оказывается, что убийца длительное время находился под наблюдением психиатров.

Однако сам факт захоронения на кладбище, причем с соблюдением такой секретности, что тело пролежало в земле годы, прежде чем было обнаружено по чистой случайности, указывал на то, что убийца не был безумцем. Это действие было совершено с холодным рассудком.

Итак, если не сумасшествие, тогда что? Ненависть? Ярость?

— Аффект! — вслух сказал Маркби.

Мысли его потекли в другую сторону, он подумал о Мередит. Его охватило чувство вины. Он до сих пор не поговорил с ней о том, что, по-видимому, их совместный отдых отменяется. Откладывать дольше было бы непростительно. Но с другой стороны, было бы невежливо и несправедливо просто позвонить и объявить, что у него много работы и ему не удастся сейчас взять отпуск. Он, по крайней мере, должен сам приехать к Мередит и сказать ей это при личном разговоре. Он подождет до дня дознания: ведь кто знает, может быть — хотя шанс очень невелик, — это дело вдруг раскрутится само собой в течение нескольких дней. Иногда такое случается, против всяких ожиданий. Тогда коронер будет доволен, и он сможет уйти в отпуск с чистой совестью.

* * *

Осыпаемая мелким дождем, шеренга полицейских медленно двигалась сквозь густой кустарник, захвативший весь периметр старого кладбища. Братья Лоу, Дэнни и Гордон, оба совершенно нечувствительные к погоде, какой бы она ни была, сидели около своего сарая и наблюдали за происходящим.

Для сидений они использовали пару тачек. Они устроились в них, как в шезлонгах, свесив через край ноги в тяжелых ботинках. В таком положении они были очень похожи на двух Гаев Фоксов, каких детишки делают из соломы и старой мешковины и возят по улицам в Ночь костров, выпрашивая мелочь у прохожих. Они курили кривые самокрутки и время от времени перебрасывались парой слов.

— Что они там делают, в этом углу? — спросил Гордон. — Могила Грешамов в другой стороне. Чего они ищут?

— Черт его знает, — ответил Дэнни.

— Они землю отсюда мешками таскали! — сказал Гордон.

— Я слышал, пуговицы какие-то нашли. Я им говорил, они могли в земле не знаю сколько лет пролежать. Гарантию даю, они к этим костям вообще отношения не имеют.

— А ну как они могут это выяснить? — сказал Гордон с любопытством и сомнением. — А ну как они могут сказать, откуда эти пуговицы и сколько им лет?

Дэнни сплюнул за борт тачки:

— Вот бы им поглядеть, чего я в свое время из земли выковыривал!

Гордон с достоинством кивнул, соглашаясь с братом. Один из бредущих в шеренге полицейских покосился на них и тихо сказал соседу:

— Ты только посмотри на тех двух молодчиков. Сидят там, как два ворона! Мороз по коже продирает.

Его коллега, склонившийся к земле, ответил:

— Меня от всего этого дела уже трясет. Страшно подумать, на что еще мы тут можем наткнуться! Ой! — Он резко отдернул руку и выпрямился.

— Что? Что? — подскочил первый полицейский.

Второй разглядывал ладонь с выражением крайнего отвращения на лице.

— Собачье дерьмо, что же еще! — сказал он.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор