Выбери любимый жанр
Оценить:

Включить. Выключить


Оглавление


38

— У вас необычное хобби, — как ни в чем не бывало заметил он.

— Я очень люблю его.

— Должно быть, больно смотреть на погубленную работу. Во время предыдущих визитов неизвестный мог видеть ее?

— Нет, в то время я вышивала панно для Чарлза Понсонби. Очень элегантное, но совсем в другом стиле. Я подарила ему вышивку неделю назад. Он был в восторге.

Больше Кармайн ни о чем не спрашивал, пока за окнами не замелькали мигалки патрульных машин. Он бесшумно поднялся, легонько коснулся ее плеча и вышел — очевидно, раздавать распоряжения.

— Один полицейский будет стоять здесь, наверху, возле ваших дверей, второй — у задней лестницы. Вам ничто не угрожает, — заверил Кармайн, когда вернулся. — Завтра я пригоню «мерс», но сразу отправиться на работу вы не сможете. Ничего в комнате не трогайте до приезда экспертов. Утром они придут сюда и проверят, не наследил ли наш разрушитель.

— Он оставил след, когда побывал здесь в первый раз, — сказала Дездемона.

— Что? — встрепенулся Кармайн, и она поняла, что он не просто удивляется, а спрашивает, каким был этот след. Времени он не терял.

— Пучок коротких черных волос.

Внезапно лицо Кармайна стало бесстрастным.

— Ясно. — И он ушел, как будто не знал, что еще сказать.

Дездемона легла в постель, но уснуть не смогла.

Часть II
Декабрь 1965 г.

Глава 7

Среда, 1 декабря 1965 г.


Школьники толпой высыпали из ворот школы Тревиса: одни направились к своим домам, находящимся неподалеку, в Яме, другие поспешили к школьным автобусам, выстроившимся вдоль Двенадцатой улицы. В прежние времена они бы просто вскочили в любой городской автобус, но с тех пор, как появился Коннектикутский Монстр, учащихся распределили по автобусам, на каждом из которых красовался большой номер. Водителям раздали списки учеников и строго приказали ждать всех подопечных до последнего. Руководство школы Тревиса проявляло такую бдительность, что вычеркивало в списке фамилии отсутствующих в этот день учеников, прежде чем передать его водителю. В школу дети прибегали сами.

Школа Тревиса была одной из самых крупных государственных школ в Холломене. Здесь учились дети из самых разных районов — от Ямы до северных и западных пригородов. Чернокожих среди них было немало, но не подавляющее большинство, и хотя конфликты на расовой почве порой случались, основная масса учеников руководствовалась личными симпатиями и антипатиями. Так что в школе Тревиса учились не только сторонники «черной бригады», но и представители разных конфессий и обществ, а также «неприсоединившиеся», которые неплохо успевали и никому не доставляли хлопот. Любой учитель мог бы подтвердить, что проблемы с гормонами возникают в школе чаще, чем с цветом кожи.

Полиция города держала под строжайшим наблюдением в первую очередь католические школы, но и про школу Тревиса не забывала. Поэтому, когда Франсина Мюррей, шестнадцатилетняя старшеклассница из Ямы, не явилась после уроков в свой автобус, его водитель бросился к патрульной машине, припаркованной у ворот школы. Не прошло и нескольких минут, как вокруг школы началось на первый взгляд хаотичное, но на самом деле упорядоченное движение: люди в форме заходили во все автобусы, спрашивая, нет ли среди пассажиров Франсины Мюррей или ее подружек. Кармайн Дельмонико тоже спешил в школу Тревиса в сопровождении Кори и Эйба.

Он не забыл и про Хаг. Перед отъездом он попросил Марчиано проверить, все ли сотрудники на месте, и выяснить, как они провели день.

— Отправить туда группу мы не можем, поэтому просто позвони мисс Дюпре и попроси фиксировать все перемещения сотрудников — вплоть до походов в сортир. Ей можно доверять, Дэнни, только не болтай лишнего.

Обыскав многочисленные помещения школы — от чердака до спортивного зала, учителя столпились во дворе. Дерек Даймен, пользующийся большим авторитетом чернокожий директор, нервно вышагивал мимо них. Продолжали прибывать патрульные машины. Из других школ сообщили, что больше никто из учеников не пропал. Освободившиеся полицейские подключались к допросам и обыскам, а также сдерживали толпу учеников, сгорающих от любопытства.

— Ее зовут Франсина Мюррей, — сообщил мистер Даймен Кармайну. — Она должна была сесть вон в тот автобус, — он указал в который, — но так и не пришла. На последнем уроке, химии, она присутствовала и, насколько мне известно, покинула класс вместе с подружками. Но где-то по пути они расстались и пошли к разным автобусам… Какой ужас, лейтенант Дельмонико, какой ужас!

— Переживаниями вы не поможете ни нам, ни ей, мистер Даймен, — заметил Кармайн. — Сейчас нам важнее всего узнать, как выглядела Франсина.

— Как все пропавшие девочки. — Даймен чуть не плакал. — Такая симпатичная! Ее все так любят! Она прекрасно учится, никому не доставляет хлопот, служит достойным примером для других учеников…

— У нее есть родственники с карибскими корнями?

— Понятия не имею, — всхлипнул директор и вытер глаза. — А-а, вот почему мы не обратили на это внимание: в «Новостях» было сказано, что пропавшие девочки — латиноамериканки, а она к ним не относится. Она из старой коннектикутской семьи чернокожих, породнившихся с белыми. Такое случается, лейтенант, как бы ни сопротивлялись люди. Боже мой, Боже мой, что же мне теперь делать?

— Мистер Даймен, вы хотите сказать, что у родителей Франсины разный цвет кожи? — уточнил Кармайн.

— Кажется, да. Да, точно.

Эйб и Кори переговорили с патрульными, велели им еще раз осмотреть все автобусы, но прежде найти подруг Франсины и попросить их ответить на несколько вопросов, а потом разъезжаться.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор