Выбери любимый жанр
Оценить:

Демельза


Оглавление


17

Они еще некоторое время попивали бренди, Блюитта, похоже, разговор немного расслабил. Его страхи уменьшились, когда он выплеснул их наружу. Росс слушал, поглядывая на Эндрю Блейми.

Настало время уходить - глубоко уязвленную Демельзу прошлым вечером все-таки удалось убедить устроить второй прием. Блюитт пригласил за стол еще одного человека - Уильяма Окетта, управляющего на шахте в долине Понсанут. Блюитт пылко поделился с ним новой идеей. Окетт, осмотрительный человек, один глаз которого слегка косил, заявил, что это, вне всякого сомнения, спасет горную промышленность, "но где найти капитал, кроме банков, которые сами связаны с медными компаниями?". Росс, попытавшись защитить свою идею, ответил, мол, есть же влиятельные люди и вне медных компаний. Но, конечно, для такого предприятия не хватит пяти или шести сотен. Тридцать тысяч фунтов, - вот примерная цифра, пока всё не закончится - либо огромной прибылью, либо полной потерей дохода. Нужно всё как следует взвесить, прежде чем начать.

Эти замечания отнюдь не обескуражили Блюитта, а напротив, похоже, придали ему горячности, но когда он взял грязный листок бумаги и попросил перо и чернила, посуда у стен помещения затряслась и гомон голосов стих по всей таверне.

В тишине из соседнего зала послышался какой-то скрежет. Раздался топот ног и мелькнул красный жилет хозяина, который быстро проследовал в зал.

- Здесь не место для перебранок, сэр. Вы вечно доставляете неприятности. С меня хватит. Я... Я...

Голос стих, его место занял другой - Эндрю Блейми в гневе. Он вышел, расталкивая столпившихся у двери. Росс подумал, что, может, его главной проблемой была и не выпивка. У Блейми был более властный хозяин - собственный характер.

Фрэнсис и Чарльз, как и его первое впечатление, в конце концов оказались правы. Отдать щедрую и мягкосердечную Верити такому человеку...

Нужно сказать об этом Демельзе, чтобы больше не приставала.

- Я его знаю, - сказал Окетт. - Он капитан "Каролины", брига на линии Фалмут-Лиссабон. Он держит своих людей в строгости, также говорят, что он убил жену и детей, хотя не знаю, как в таком случае он мог бы получить командование.

- Он поссорился с женой и толкнул ее, когда она была беременна, - ответил Росс. - Она умерла. С двумя его детьми ничего не случилось, насколько мне известно.

Они на мгновение уставились на Росса.

- Говорят, он со всеми в Фалмуте перессорился, - заметил Окетт. - Я лично предпочитаю его избегать. По-моему, вид у него измученный.

Росс направился к своей кобыле, которую сегодня оставил в "Бойцовом петухе". Больше он не видел Блейми, но его путь пролегал мимо городского дома Уорлегганов, и он на мгновение придержал лошадь, увидев, как экипаж Уорлегганов въезжает в ворота. Это была великолепная карета из дорогого полированного дерева с бело-зелеными колесами, которую тянула четверка прекрасных серых лошадей. Там были форейтор, кучер и лакей, все в бело-зеленых ливреях, и выглядели они лучше, чем прислуга Боскауэнов или Данстанвилей.

Лакей склонился, чтобы открыть дверь. Из кареты вышла дородная мать Джорджа, дама среднего возраста, одетая в кружева и шелка, но вся эта роскошь затмила ее саму. Дверь большого дома отворилась, и оттуда вышли другие лакеи, чтобы ее поприветствовать. Прохожие остановились поглазеть. Дом поглотил ее, и великолепный экипаж уехал. Росс был не из тех, кто стал бы выставляться, даже имей он такую возможность, но именно сегодня этот контраст поразил его своей особенной иронией. Дело даже не в том, что Уорлегганы могли позволить себе экипаж с четверкой лошадей, когда он не мог купить вторую, столь необходимую для ведения дел и жизни, а в том, что эти торговцы, банкиры и производители металла, всего за два поколения вынырнувшие из неграмотного простонародья, процветали на фоне кризиса, когда такие ценные люди, как Блюитт и Окетт, да еще сотни других таких же, вот-вот могли обанкротиться.


Глава пятая


Второй прием в честь крестин прошел без сучка, без задоринки. Шахтеры, мелкие собственники и их жены веселились безо всякой задней мысли. В любом случае, сегодня в Соле был праздник, и если бы их не пригласили сюда, большинство провело бы вечер в Соле, танцуя, играя в азартные игры или напиваясь в одном из трактирчиков.

Первые полчаса в Нампаре царила немного натянутая атмосфера, пока гости всё еще помнили, что оказались в высшем обществе, но вскоре их робость исчезла.

Это был летний праздник в старом стиле, без новомодной утонченности, способной кого-нибудь смутить. Демельза, Верити и Пруди с раннего утра начали к нему готовиться. Испекли огромные пироги с говядиной из слоеного теста и мяса, политые сверху сливками. Зажарили четырех гусей с зеленью и двенадцать превосходных каплунов. А также испекли сладкие пироги размером с мельничные жернова. Достали медовуху, домашний эль, сидр и портвейн. Росс рассчитал, что выйдет по пять кварт сидра на мужчин и по три - на женщин, и полагал, что этого едва хватит.

После трапезы все вышли на лужайку, где женщины начали бегать наперегонки, дети стали танцевать вокруг Майского Дерева и играть в платочек, прятки, жмурки и прочие игры, а мужчины устроили соревнования по борьбе. После нескольких боев начался финальный матч между двумя братьями Дэниэлами, Марком и Полом, в котором, как и ожидалось, победил Марк. Демельза наградила его ярко-красным шейным платком. А позже, когда гости немного отдохнули после обеда, всех пригласили пить чай с пирогами и имбирными пряниками.

Главным событием вечера стал приезд странствующих актеров. Неделей ранее в Редрате Росс увидел прибитую к двери драную афишу, в которой говорилось, что актеры Арона Отвэя на этой неделе будут выступать в городе с прекрасным репертуаром музыкальных и удивительных пьес, как старинных, так и современных.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор