Выбери любимый жанр
Оценить:

Долго и счастливо


Оглавление


53

— Джули! Джули, просыпайся! — вырвал меня из сна родной голос Такео. Жених казался действительно взволнованным.

Я с трудом открыла глаза. Виски ломило нестерпимо, и казалось, будто я всю ночь не спала вовсе. Даже вечером не чувствовала себя настолько вымотанной.

— Такео? Сколько времени? — хрипло спросила я, пытаясь прийти в себя.

Мое несчастье нависало надо мной и все продолжало трясти за плечи.

— Почти десять. Я бужу тебя последние полчаса. И ты только сейчас хоть как-то отреагировала.

Тут было чему ужаснуться. Уже несколько лет я не вставала с постели позже восьми утра и считала, что спать дольше мой внутренний будильник просто не позволит. Позволил.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Да, конечно, — через силу заставила себя улыбнуться я.

«Отвратительно», — подозреваю, отвечал весь мой вид.

— Но как же запись? Такео, тебе разве не нужно ехать на студию?

Расписание — это святая вещь, особенно для звезды. А важней записи нового альбома так и вовсе не существует ничего. Совершенно не хотелось, чтобы из-за меня у группы появились очередные проблемы.

— Через полчаса, — покачал головой Ватанабэ, помогая мне усесться. — Дурные сны?

Попыталась проанализировать свои ощущения и крохи воспоминаний, которые удержались в голове после пробуждения.

— Нет… Скорее уже беспокойные. Не могу понять… Я словно должна была понять что-то, но не смогла.

— Тебе нужно сходить к бабушке. Если что-то не так, то она разберется и непременно поможет.

После этого ненаглядный вышел за дверь, позволив мне переодеться. Интересно, а после свадьбы между нами в этом плане хоть что-то изменится? Тактичность — конечно, прекрасно, но… хотелось и какой-то инициативы. Тем более от будущего мужа, которого люблю без памяти…

Чувствовала я себя преотвратно. От странного сна остался неприятный осадок, да и тело ныло. Я всю свою жизнь провела в другом мире, в мире, где были кровати. Спать на не самых толстых матрасах, постеленных прямо на полу, — это то еще испытание. В квартире Ватанабэ имелась нормальная мебель, но дом его родителей оказался местами даже чересчур традиционным, на мой вкус. Лиллен, правда, ехидно заверила, что еще повезло, раз вместо деревянной подставки под голову все-таки выдали подушку… А как по мне, получи я эту самую подставку, и ничего особо не изменилось бы.

Зеркало показало не самую приятную картину, и я расстроилась еще больше. И бледность, и мешки под глазами… Как будто кто-то выпил за ночь всю мою красоту и всю радость заодно. Оставалось только уныние…

Пожалуй, настолько густо наносить консилер и тон мне приходилось прежде только после трех бессонных ночей подряд, когда я выезжала с миз Коллинз на осенние модные показы за рубеж. Тогда я думала, что вот-вот умру от морального и физического истощения.

Приведя себя хотя бы в какое-то подобие порядка, я пошла искать госпожу Юкико, как и советовал Такео. Когда приходится иметь дело с потусторонним, лучше в первую очередь посоветоваться с тем, кто понимает в колдовстве.

Госпожа Юкико нашлась у пруда, заросшего лотосами. Бабушка Такео сидела на скамейке и смотрела в пространство, словно находилась не здесь, но обернулась ко мне раньше, чем я ее окликнула.

— Доброе утро, Джулия-сан, — улыбнулась мне эта женщина.

Я в очередной раз подумала, насколько же она красива. И насколько прекрасной она была в юности. Умом понимала, что госпожа Юкико уже очень и очень стара, но время о ней явно забыло. Ни единого седого волоса в черных как смоль волосах, ни единой морщины на гармоничном одухотворенном лице.

— Здравствуйте, — с робостью поприветствовала я хозяйку, не осмеливаясь присесть без приглашения. Так я не терялась даже перед своей начальницей.

— Садитесь, моя дорогая, — указала на место рядом с собой матриарх дома Ватанабэ. Я тут же плюхнулась, причем неуклюже, как будто была девочкой-подростком, которая еще не освоилась с вдруг изменившимся телом.

— Вы кажетесь утомленной, — произнесла госпожа Юкико. — Вы дурно спали?

— Да, очень дурно, — поспешно ответила я. — Я всю ночь видела во сне человека, который давно умер.

Бабушка Такео повернулась ко мне и начала всматриваться, будто выискивая что-то на моем лице.

— Он был зол? Тот мертвый человек? — поинтересовалась она, едва заметно хмурясь. Впрочем, я не видела в госпоже Юкико большой тревоги.

Воспоминаний о видениях у меня сохранилось немного… но, по-моему, Маэда Сора ни на кого не злился.

— Он… был встревожен, как мне кажется, — не слишком уверенно произнесла я. — Что-то говорил и вел меня. Но не удалось понять, что именно он говорил.

Бабушка Такео провела рукой перед моим лицом.

— Я вижу лишь усталость, но не вижу зла. Хотя с чем-то ты соприкасалась… С чем-то не из мира живых. Но вокруг всегда множество призраков, Джулия-сан. Смерть пугает, поэтому многие души не решаются перейти на следующий круг. Возможно, мои ощущения не имеют ничего общего с вашим сном. И вы просто переволновались.

Я попрощалась и отправилась на поиски Такео. Не хотелось, чтобы в студию он уехал без меня. Беседа с госпожой Юкико не то чтобы полностью меня успокоила, но все-таки помогла взять себя в руки. Ничего со мной за эту ночь не случилось, разве что не удалось отдохнуть как следует.

Ватанабэ уже завтракал в компании облепивших его племянников, которые дядю обожали до безумия и любой знак внимания с его стороны встречали с восторгом.

Меня уже ждала тарелка с рисом, мясом и овощами. Какое-то блюдо из местной кухни, но по виду не настолько экзотическое, чтобы мой желудок отказался принять эту пищу.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор