Выбери любимый жанр
Оценить:

Беспощадный


Оглавление


74

В комнате стояла невыносимая жара, и Клинт распахнул окна. Духота. Все пропитано запахом виски и табачного пепла. Но где же Макклэри?

Клинт смыл кровь и повыбирал нитки из раны в плече. Но Рэндаллу был нужен доктор с настоящими инструментами. Раненый пошевелился и застонал, не открывая глаз.

Клинт поднялся наверх, нашел несколько простыней и разорвал одну из них на длинные полосы. Потом вернулся в кабинет, крепко зажал раны хозяина тампонами и перебинтовал ему голову, грудь, затем плечо так, чтобы рука была неподвижна. Он сделал все, что мог.

Клинт омыл лицо Рэндалла в надежде, что тот очнется и что-то расскажет до приезда остальных. В одном Клинт не сомневался: к этой стрельбе Рейф не имеет никакого отношения. Капитан сразу ясно дал понять, какой справедливости он добивается, и ни о какой быстрой смерти он не помышлял.

Клинт услышал, что подъехало еще несколько всадников. Наверное, Нейт. Клинт подошел к двери и помахал управляющему.

— Хозяин ранен. Мне понадобится помощь.

— Серьезная рана?

— Я уже послал за доктором и шерифом Дьюэйном, но нужно перенести Джека наверх.

Нейт быстро спешился и наследовал за Клинтом в кабинет. Он наклонился и потрогал влажное лицо Рэндалла:

— Как ты думаешь, кто это сделал?

Клинт смешался. Ему не хотелось нечаянно проговориться, но, с другой стороны, он не мог допустить, чтобы подозрение сразу пало на его друзей.

— Когда мы вернулись с пастбища, лошадь Рэндалла стояла у крыльца, а через несколько минут ее уже не было. Тот, кто это сделал, вероятно, был в доме, когда мы подъехали.

— Мистер Рэндалл что-нибудь говорил?

— Только упомянул имя «Сара».

— Давай устроим его поудобней. Жаль, что доктор живет так далеко. — Он покачал головой:

— Как ни крути, но думаю, что это как-то связано с недавними ограблениями.

Клинт почувствовал, как вокруг шеи затягивается петля. Он не мог сейчас заявить, что ограбления не влекли за собой никакого насилия, даже если закон ошибочно связывает их с убийствами старателей. Он пожал плечами:

— Судя по словам одного работника, в доме отирался Макклэри. Я никогда ему не доверял.

— Возможно, — с сомнением сказал Нейт. — Надеюсь, мы что-нибудь узнаем от мистера Рэндалла. Давай отнесем его в спальню.

Клинт, который был сильнее, взял Рэндалла за плечи, а Нейт взялся за ноги. Не успели они положить хозяина на кровать, как услышали, что подъехал кто-то еще.

— Наверное, шериф, — сказал Клинт.

Через несколько минут в дверях показался Расс, а из-за его плеча выглядывала Кейт. Она робко улыбнулась Клинту, и это чуть не доконало его.

— Я подумала, что могу оказаться полезной. Мне приходится ухаживать за тремя мужчинами, у которых то и дело случаются различные травмы.

Клинт кивнул, боясь улыбнуться ей в ответ, боясь выдать удовольствие и отчаяние, которое она всколыхнула в нем. Кейт появилась в этой комнате как лучик солнца, и ему сразу захотелось подойти и коснуться ее. Но он не мог так поступить. Это было бы слишком несправедливо по отношению к ней.

— Что случилось? — обратился к нему Расс.

— Не знаю. Я приехал с северного пастбища и нашел его вот таким. Он упомянул женское имя, больше ничего.

— Какие-нибудь предположения, чьих это рук дело?

И снова Клинт смешался. Он не мог рассказать то, о чем знал, и все же хотел, чтобы Расс Дьюэйн поверил, что за этим и другими убийствами стоит Сэм Макклэри.

— Думаю, — медленно проговорил он, — вам следует поговорить с мистером Макклэри.

— Почему? — прозвучал резкий вопрос. — Разве тебе еще что-то стало известно со вчерашнего вечера?

Вчерашний вечер. Вечер, который он провел с Кейт. Вечер, когда он столько лгал, но не о Макклэри.

— Насколько я знаю, сегодня днем он один оставался в доме. Сейчас его нет.

Расс опять обернулся к Рэндаллу, которого осматривала Кейт. Она взглянула на Клинта и снова ослепительно улыбнулась:

— Думаю, ты справился гораздо лучше, чем сумела бы я.

Клинт почувствовал гордость и удовольствие, встретившись с ней взглядом.

— Война кое-чему учит. Но хозяину нужен настоящий доктор. Боюсь, как бы не было внутреннего кровотечения.

К счастью, его отвлек Расс, но прошло несколько секунд, прежде чем Клинт понял, что тот ему говорит.

— Так он упомянул женское имя?

Клинт кивнул:

— Сара.

— Интересно, нет ли здесь связи с его поездкой в Кейси-Спрингс. Местный клерк утверждает, что на станцию приходила женщина, назвавшаяся его дочерью, а затем она исчезла.

Клинт проклинал себя за то, что ему приходилось хитрить.

— Хозяин отсутствовал три дня. И не сказал, куда поехал. Я вернулся справиться, нет ли новостей, и обнаружил его в таком состоянии.

Клинт проследил, как Кейт отошла от кровати.

— Принесу воды.

— Клинт!

Он оторвался от Кейт и натолкнулся на вопросительный взгляд Расса.

— Думаю, сейчас самое время созвать отряд добровольцев.

— Разве не следует подождать, что расскажет нам мистер Рэндалл?

— Ты ведь убежден, что это Макклэри, не так ли?

— Хоть хозяин и говорил, что он его друг, отношения между ними были очень напряженные. Я чувствовал, что мистеру Рэндаллу этот гость не по душе.

Расс засомневался:

— Подожду до завтра, посмотрим, не объявится ли Макклэри. Или, быть может, Джек нам что-то расскажет. Но если нет, я сформирую отряд на рассвете. Мы можем на тебя рассчитывать?

У Клинта упало сердце. Он надеялся изо всех сил, что Джек Рэндалл придет в себя и обвинит Макклэри. Если этого не произойдет, блюстители порядка и добровольцы прочешут все горы вокруг.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор