Выбери любимый жанр
Оценить:

Иркат. Повелитель страхов


Оглавление


22

— Раз ты неплохо рассуждаешь о делах — подскажи, как мне лучше чичеву продавать?

— Что такое чичева?

— Вот же. Кашу ты из чего кушаешь каждый день?

— Это такие бобы коричневые?

— Они самые. Основной продукт питания для всех.

— Где произрастают? На севере?

— Да повсюду они растут.

— На севере у них урожайность выше?

— Да нет.

— Тогда почему вы везете чичеву с севера, а не с юга?

— Так кто же будет бобы у темных покупать.

— Любой, кому это выгодно. Темные, светлые, какая разница на чьем поле продукт вырос. По моим понятиям на юге урожайность должна быть выше, значит цена дешевле. Не верю, что нет способа протащить простые бобы через границу. Это ведь не контрабанда, обычный пищевой продукт.

— Тут ты прав. Некоторые так и делают.

— Ну, так вот оно, направление правильное.

— А еще, какие мысли у тебя есть?

— Сейчас, попробую сложить картинку, — принялся я размышлять вслух. — Вы везете чичеву с севера, где низкий урожай. Конкуренты с юга, где урожай высокий. Взятка таможне не может быть большой. Груз для грабителей не интересен в принципе, может я, конечно, ошибаюсь, но реализовать обоз зерна по — тихому не получится. Значит можно экономить на охране. Мы же едем с безопасного севера с бобами и большой охраной, значит наш груз, — я посмотрел на Борга и его напарника. Оба напряглись. Зря я размышлял вслух, ой зря. — Лишь прикрытие настоящего товара, — медленно закончил я.

Помощник Борга тут же оказался рядом со мной, приставив к шее нож.

— Кто тебя послал? — зашипел он мне в лицо.

— Никто.

— Брось мне рассказывать сказки про потерю памяти, — нож сильнее надавил на шею. Борг напряженно на меня смотрел, размышляя, как поступить. Блин, полный попандос. Если я не смогу их убедить, что не подсадной, меня зарежут.

— Я вор и полез в пятый раз в дом к магу Мирозору, что возле дворца. Он натравил на меня дэнмиса, который сожрал мою память. Я действительно многого не помню. Меня ваши дела не интересуют. Мне не позднее месяца нужно попасть в Крузенд, чтобы вернуть память. Зато я вижу, что у вас есть одна большая проблема.

— Какая? — нож снова надавил сильнее.

— Убери жало, — не знаю, откуда, но из меня вылезло такое слово. Как ни странно, оно возымело эффект. Борг подал знак, и нож от моей шеи убрали. Но напряжение в повозке не спало ничуть.

— Плесни вина, — протянул я кружку помощнику Борга.

— Ты не наглей парень, — рыкнул на меня мужик.

Я смотрел на него твердым взглядом, продолжая протягивать кружку. Могут зарезать, но плясать под их дудку я не собираюсь. Или мы будем нормально говорить или никак. Сделать они мне вряд ли что смогут, ведь меня к ним Потрох пристроил, он и спросить потом может. Собравшись с мыслями, я окончательно успокоился. Ничего мне здесь не грозит. Мог про дэнмиса им не говорить, но раз вышло — пусть будет. Ничего я особо не теряю.

Борг кивнул помощнику, чтобы тот налил мне вина. Явно недовольный таким решением торговца, помощник убрал нож и налил мне вина. Я взял в руки кружку и медленно потягивал напиток. Никто меня не торопил.

— Извини Иркат, мой компаньон немного погорячился, — через время заговорил Борг. — Не мог бы ты озвучить, о какой нашей проблеме ты упомянул?

— Вы сами не понимаете?

— Представляешь, нет, — ехидно заметил помощник. Борг лишь отрицательно покачал головой.

— Давно вы таким способом перевозите то, на чем зарабатываете реальные деньги?

— Четвертый обоз.

— Теперь подумайте, раз я с наполовину потерянной памятью догадался, что чичева лишь прикрытие, остальные не догадаются? Не знаю кто быстрее, бандиты или власти.

— Были подозрения на этот счет. Скажи лучше, что ты можешь предложить?

— Я понятия не имею, что вы везете. Я не знаю местной ситуации с властями и бандитами. Но есть очевидные вещи, которые заметит любой. Везти нужно товар, не вызывающий подозрений. Охрана должна соответствовать товару. Большего я вам навскидку не скажу.

— В том‑то и проблема, что ничего более подходящего, чем чичева нет.

— Тогда вам предстоит серьезно поработать над легендой, почему вы ее везете с севера на юг. Дополните обоз другими, более дорогими товарами, чтобы охрана смотрелась уместно. Это первые мысли, что приходят в голову, но решения вопроса от меня не ждите. Я действительно потерял память.

— Иркат, после посещения Крузенда, обязательно найди меня. Не знаю, как будет с твоей памятью, но даже с такой головой, как у тебя сейчас, без дела не останешься.

— Я ничего не имею против. Только я не знаю, что вспомню. Возможно, мне правильнее будет вернуться к Потроху.

— Понимаю и не настаиваю. Я лишь подчеркиваю, что всегда заинтересован, иметь возле себя такого парня, как ты.

До постоялого двора мы поговорили с торговцем уже нормально. Больше никаких наездов в мой адрес не было. Помощник тоже успокоился. Я даже немного узнал о местной специфике бизнеса, но лишь вершки. Углубляться в каком либо направлении мне вряд ли придется. Даже при самом удачном раскладе, вернувшись в столицу, зачем магу меня отпускать? Правильно, незачем, я теперь у него на привязи навечно.

Глава восьмая

Постоялый двор, в котором мы остановились, был немного больше предыдущих. Чувствовалось, что мы приближаемся к крупному городу. Деньги у Лорана были, поэтому сегодня нам выпало счастье ночевать в нормальной комнате с кроватью. К моему разочарованию баня или ванна здесь не предлагалась. Транзитные путники редко просили о такой услуге. Помывку предлагали уже по прибытию в большой город. С одной стороны правильно. Кто будет смывать за деньги дорожную пыль, если завтра снова на тракт. Облиться водой, протереть тело влажной тряпкой и все. Трактирщик на ночлеге и кормежке неплохо зарабатывал, таскать воду здесь ему незачем.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор